Let’s Swing!

Standard

Holly1

Hollywood swing has sound magical since my childhood. Whenever I had the opportunity, I enjoyed the swinging bench. Last time in Vienna at Johanna’s, but this was years ago. I always wanted my own swing, which is an expensive purchase for a child. However, I’ve found reasons not to buy one again and again.

Hollywood Schaukel tönt seit meiner Kindheit irgendwie magisch. Wann immer sich irgendwo die Gelegenheit ergab, setzte ich mich auf die schaukelnde Bank und genoss die sanfte Bewegung. Das letzte Mal bei Johanna in Wien, was auch schon Jahre zurück liegt. Immer schon wollte ich eine eigene haben. Für ein Kind eine zu teure Anschaffung, klar. Aber auch später gab es immer wieder Gründe, die Schaukel nicht zu kaufen.

Holly2

40 Jahre Überlegen, Gründe dafür und dagegen Suchen, sind genug. Jetzt habe ich es endlich getan! Meine Hollywood Schaukel ist wunderschön. Zusammenbauen war gar nicht so schwierig. Gestern spielte nur das Wetter nicht mit. Wir sind hier halt in Oberheimen, wo’s schon den ganzen Frühling lang regnet. Aber heute morgen früh scheint endlich die Sonne, da stelle ich die Schaukel unter den Nussbaum, setze mich drauf, schaue an den Waldrand runter und höre den Vögeln zu, trinke Kaffee, während ich leise hin und her schwinge. Ich bleibe da den ganzen Tag!

Holly3

40 years of pondering and balancing reasons are enough. I finally did it! Thank you, Meredith, for being my role model. My Hollywood swing is beautiful. I’m more than happy, I’m thrilled. Only the swing was built up in the barn because the weather wasn’t nice yesterday. We are in Oberheimen where it has been raining all spring. But early this morning the sun is finlally shining. Therefore, I’m putting the swing under the walnut tree (with my husband’s help). I’m sitting there, drinking coffee, enjoying the birds singing and the view.

I’m spending the whole day on it! :-)

Linking with “A Favourite Thing Saturday” at Claudia’s.

Holly5

Queen of Ball Winder – Königin der Wollwicklerinnen

Standard

I remember my mother winding balls whenever she had been yarn shopping for one of the many garments she used to knit for us five children. We often had to help her holding the skeins, streching out our arms, which seemed to fall apart after a while. No wonder I won the winding contest in college years later. Me, Queen of Ball Winder. 

Ich erinnere mich, dass meine Mutter fast immer Wolle wickeln musste, wenn sie für uns Kinder etwas strickte. Es gehörte einfach dazu. Meistens mussten wir ihr dabei helfen und den Wollstrang halten, bis uns die Arme abfielen. Kein Wunder also, dass ich Jahre später im Semi den Wollwicklerwettbewerb gewann. Ich wurde Königin der Wollwicklerinnen.

LangJawoll

Sock yarn has always come in this typ of skeins, my favourites. Mostly, you dig into it and can find the beginning of the thread easyly. Then you knit along smoothly without any entanglement. It is no surprise that the skeins you have to wind first disappeared.

Schon immer wurde Sockenwolle in solchen Strangen verkauft, meine liebsten übrigens. Meistens ist es einfach, den Anfang zu finden. Man muss nur ein bisschen im Innern der Strange “guseln”, das Innere vorsichtig nach aussen ziehen und voilà, ein kleines Knäueli kommt heraus, wenn man daran zieht. Meistens. Es ist keine Überraschung, dass die Strangen, die man zuerst wickeln muss, nach und nach verschwanden.

SpinningMartha5

But now, they are back, probabely because there are more and more hand dyed yarns available. Therefore, I am back to ball winding. Whereas my mother always have had helpers, I don’t, like many others. I’ve heard some complain about this. They dread ball winding because it always ends up in an entaglement needing a lot of time. That’s why I was thinking about telling you how I wind skeins. 

Nun sind sie jedoch wieder da, vermutlich, weil es immer mehr handgefärbte Wolle im Angebot hat. Deshalb bin auch ich wieder zurück zum Wollwickeln gekommen. Während meine Mutter jedoch viele Helfer fand, bin ich auf mich alleine angewiesen. Ich habe einige Strickerinnen sich beklagen gehört. Sie fürchten das Wollwickeln, weil es immer in einem grossen Haufen verwickelter Wolle führt und viel Zeit und Nerven kostet. Deshalb dachte ich, dass ich zeigen könnte, wie ich meine Wollstrangen wickle.

Years ago I developed a technique to wind balls without any device and help from others smoothly and quickly. You have to sit on a sofa (you will find out why a chair is not as good) and lay the entwisted yarn around your knees. The skein must be placed as parallel as possible. Then you can play a bit with your knees encreasing and loosen the tention. You will find out how much tension is needed while winding. 

Vor Jahren schon habe ich eine Technik entwickelt, wie ich Wolle alleine und ohne Hilfsmittel und unwillige Familienmitglieder wickeln kann. Man setzt sich dazu auf ein Sofa (du findest heraus, warum ein Stuhl nicht so gut geeignet ist) und legst den Strang um deine Kniee, so dass die Fäden möglichst parallel liegen. Dann kannst du ein bisschen mit den Beinen spielen, die Spannung erhöhen und wieder lösen. Du wirst herausfinden, wieviel Spannung nötig ist, wenn du wickelst.

SpinningMartha3

Find the beginning of the yarn and start winding it from the top. If the thread disapears under the many thready around your knees and you would have to pull, turn the skein a bit. On the picture you see that the skein is perfect on the left side but not on the right.

Zuerst musst du allerdings den Anfang finden und beginnst von oben nach unten zu wickeln. Wenn der Wollfaden unter den anderen verschwindet und du stark ziehen müsstest, dreh den Strang ein bisschen. Du siehst auf dem Foto, dass der Strang auf der linken Seite schön daliegt, auf der rechten aber nicht.

Winding yarn this way is a bit of exercise because you have to bend forwards and backwards a bit along the way. Your hands holding the ball and winding the yarn go around your knees. I hold the ball with my right hand, my left hand holds the thread coming from the skein. I go against the clock. 

Wolle wickeln ist eine Gymnastikübung, denn du musst deinen Oberkörper ein bisschen vorwärts und rückwärts bewegen. Deine Hände, die rechte hält den Knäuel, die linke den Faden, der vom Strang kommt gehen um die Kniee herum. Ich gehe gegen den Uhrzeigersinn, vermutlich weil ich Rechtshänderin bin.

SpinningMartha4

As I don’t want to wind the yarn to tight I wind the yarn around my fingers about 25 times. Then I take the fingers out, turn the ball a bit and wind for another 25 times or so. And so on. 

SpinningMartha2

The “Spinning Martha” yarn (colour: Heuernte = Hay Harvest) was winded without any problems yesterday until the very, very end. 

Die “Spinning Martha” Wolle (Farbe: Heuernte = Heuet in Schweizerdeutsch) war ganz einfach zu wickeln. Der Strang lag bis ganz, ganz zum Schluss schön um meine Beine.

SpinningMartha1

This green ball of yarn is my finished object. Please hop over to Tami’s and have a look what others have accomplished.

Hippie #3

Standard

Hippiepulli3.Schritt1

I have a list for items I look for when I go to the thrift store. Unfortunately, I haven’t been successful the last times I went there hunting for things. However, I found an additional yarn (dark orange) for my hippie sweater in the thrift store yesterday and bought two balls although yarn hasn’t been on the list. The yarn isn’t the same brand but almost identical.

Ich habe eine Liste von den Dingen, nach denen ich im Brocki suche. Leider war ich nicht gerade erfolgreich die letzten Male, als ich dort war. Immerhin, ergatterte ich zwei Knäuel Baumwollgarn, obwohl das nicht auf der Brocki-Liste steht. Das dunkle Orange passt aber bestens in die bereits breite Farbpalette. Das Garn ist nicht die gleiche Marke, aber fast identisch.

Now to my work in progress, which is quite challenging: The progress is described best as “try and error”. There is much error involved and I have to frog a lot. I ended up going for red after the turquoise after trying white and pink. I also chose a different pattern. Now the sleeves are both finished and I’m already crocheting small parts of the front and back. 

Hippiepulli3.Schritt2

Nun aber zu meinem Werk, das langsam Fortschritte macht. Der Prozess kann am besten mit “Versuch und Irrtum” beschrieben werden. Viel Irrtum, denn ich muss oft auftrennen.  Ich habe mich schliesslich für rot nach dem türkis entschieden nach zwei Versuchen mit weiss und rosa. Die Ärmel sind jetzt fertig, und bereits häkle ich kleine Teile für Rücken- und Vorderteil. Doch davon das nächste Mal.

Hippiepulli3.Schritt3

I’ve written two posts to show the progress on the sweater, that started with a photograph I found on facebook: 

Es gibt bereits zwei Beiträge, die den Fortgang meiner Arbeit dokumentieren. Alles begann  mit einem Föteli, das ich auf Facebook entdeckt hatte:

Hippie #1

Hippie #2

I wonder if I am brave or self-assured enough to actually wear the sweater. :-)  

Nimmt mich wunder, ob ich dann selbstbewusst und mutig genug bin, um den Hippiepulli auch zu tragen. :-)

It’s time to check Tami’s Amis!

Ein wunderschöner Maitag – Beautiful Day in May

Standard

Gravensteiner3

Nein, ich ernte nicht vor dem Herbst. Aber der Bluescht sieht sehr vielverprechend aus. Es wird bestimmt ganz viele von meinen Lieblingen, den Garvensteinern, geben. Ich finde, dass jeder Sonnentag in diesem Frühling einen roten Punkt im Kalender verdient. Oder einen Blogeintrag. Ist blauer Himmel nicht wunderschön?

Gravensteiner2

No, I don’t harvest before fall. But the blossoms look promising. There will be lots of my favourites, the Gravensteiners. I think that a sunny day this spring is worth a blog post. Blue sky is beautiful, isn’t it? 

Gravensteiner1

 

Zeit, ins Bett zu gehen – Time to go to bed. 

Good night!

Hippie #2

Standard

Hippiepulli2.Schritt1

Actually, there is a lot of froging involved. Finally, I noticed a mistake and tried to ignore it. No success, I cannot look around mistakes. I froged again. Sigh! But nontheless,  I’m progressing. I added a green border to the edge of the sleeves. First step of the hippie sweater can be seen here

Seufz! Immer mal wieder muss ich eine Runde aufribbeln, weil die Maschenzahl nicht stimmt oder die ganze Arbeit zu bockig wird. Und schliesslich habe ich ganz weit unten einen Fehler entdeckt, den ich zuerst einfach ignorieren wollte. Hat nicht geklappt, also nochmals auftrennen. Trotzdem bin ich ein bisschen weiter gekommen. Auf der einen Seite der Grannysquare-Manschette habe ich eine grüne Borte angehäkelt. Der Anfang des Hippie-Pullovers ist übrigens hier beschrieben.

Hippiepulli2.Schritt3

On the other side of the granny squares I went on with apricot and crocheted one row of single crochets and one of trebble crochets (52). Then I chose blue, made a row of single crochets and nine rows of filet crochet.  I made a few increases to gain width.

Hippiepulli2.Schritt7

Hippiepulli2.Schritt4

With turquiose I crocheted one row of single crochets (60) and one row of trebble crochets. I’ve tried twice until I had the right amount of stitches. The sleeves are now 23 cm long and 32 cm wide. I’m not sure yet which colour to choose. White, red or pink? What do you think?

Eine Runde fest Maschen, dann eine Runde Doppelstäbchen in Türkis. Auch hier musste ich zuerst ausprobieren, wieviele Maschen ich zwischen die Stäbchen der Vorrunde häkeln soll, damit der Ärmel schön flach liegt und regelmässig zunimmt. Die Ärmel sind jetzt 23 cm lang und 32 cm weit. Noch habe ich nicht entschieden, mit welcher Farbe ich weiter mache. Weiss, rot oder pink?

Hippiepulli2.Schritt6

 

Fortsetzung folgt. Ich hoffe, dass ich euch die fertigen Ärmel bald zeigen kann. :-)

To be continued! I hope to be able to show you the finished sleeves soon. 

 

Kleine Nager – Little Rodents

Standard

Farbstifte1

Meine Söhne mutierten allesamt zu Nagetieren, wenn sie an ihren Hausaufgaben sassen. Als sie auszogen, liessen sie Spuren ihrer Mühen zurück. Nur, wer hat Lust, die angenagten Hässlichkeiten zu benützen, auch wenn sie durch aus noch brauchbar sind?  Sie sind zu schade zum Wegwerfen, und trotzdem will ich mich nicht mit dem begnügen, was andere übrig gelassen haben. Muss ich auch nicht. Nicht mehr. Doch schaut selber.

My sons morphed into rodents when they had to do their homework. When they moved out, they left crayons behind nobody is fond to use anymore although they are long and do a proper job. However, it would be a shame to throw them away. I made them a new dress this afternoon. You could call it a silly Sunday afternoon amusement, but I like it. Are your children little rodents too? Are you a rodent? ;-) Here is the solution. 

Farbstifte7

Und so gehts – How I dressed up the crayons:

Farbstifte2

Farbstifte3

Schneide einen Papierstreifen von ca. 5 cm Breite und gewünschter Länge – Cut a slip of paper about 5 centimetres and as long as needed. 

Farbstifte4

Verdünnten Leim mit einem Pinsel überall auf das Papier streichen – Paint the glue onto the paper using a paintbrush. 

Farbstifte5

Papier satt um den Bleistift wickeln und auf einer Unterlage rollen – Wrap the paper around the crayon and roll it.

Farbstifte6

Die Stifte trocknen lassen, lackieren und zum Schluss anspitzen – Let the crayons dry, spray them with varnish and sharpen them. 

Der Sonntag ist schon fast vorbei. Ein bisschen schaut die Sonne raus, weshalb ich noch ein kleines Ründchen an der frischen Luft drehen werde. Euch allen einen guten Wochenstart!

Sunday is almost over. There is a tiny bit of sunshine. Therefore I’m going for a short walk breathing in fresh air. Wish you all a good start on Monday!

 

I’m sharing with The Selfsufficient Homeacre