Archiv der Kategorie: Orchard

Ein wunderschöner Maitag – Beautiful Day in May

Standard

Gravensteiner3

Nein, ich ernte nicht vor dem Herbst. Aber der Bluescht sieht sehr vielverprechend aus. Es wird bestimmt ganz viele von meinen Lieblingen, den Garvensteinern, geben. Ich finde, dass jeder Sonnentag in diesem Frühling einen roten Punkt im Kalender verdient. Oder einen Blogeintrag. Ist blauer Himmel nicht wunderschön?

Gravensteiner2

No, I don’t harvest before fall. But the blossoms look promising. There will be lots of my favourites, the Gravensteiners. I think that a sunny day this spring is worth a blog post. Blue sky is beautiful, isn’t it? 

Gravensteiner1

 

Zeit, ins Bett zu gehen – Time to go to bed. 

Good night!

8.5 Meter und viele Möglichkeiten – 8.5 Metres And Lots of Possibilites

Standard

Seil1

Falls du auf dem Land wohnst und dein Nachbar zufälligerweise ein Bauer ist, stellt es keine Schwierigkeit dar, solche Plastikschnüre zu bekommen. Du musst ihn nur fragen, denn er sammelt sie vermutlich sowieso, obwohl er keine Ahnung hat, was er damit machen soll. Zum Glück habe ich eine Idee. Ein Seil ist doch sehr nützlich, was mir an dieser Arbeit besonders gefällt.

If you live in the country side and your neighbour happens to be a farmer, it’s simple to get those plastic cords: You might just aks him. He probably has been collecting them anyway although he has no clue what to do with them. Luckily, I have an idea. A rope is very useful. I like useful things. 

Seil2

Seil3

Zöpfeln mit drei Strängen in der gewünschten Dicke. Zum Pause machen, eine Wäscheklammer parat halten, damit der Zopf nicht wieder aufgeht. Es braucht Kraft in den Fingern, und vermutlich hast du Blasen an den Händen, wenn das Seil fertig ist.

Braid the cords as thick as you like the rope to be. If you want to have a break, provide a peg. You need strong fingers for this work and will have blisters when the rope is finished.

Seil4

So setzt man eine neue Schnur ein. Du musst darauf achten, dass nicht alle Schnüre an der gleichen Stelle eingesetzt werden. Here you can see how to add a new string. Make sure you don’t add them at the same place.

Seil5

Schmelze die Enden über einer Kerze und drücke sie auf einer Unterlage fest. Vorsicht heiss!

Melt the ends with a burning candle and press onto the counter. It’s hot!

Seil5b

Am Anfang meines Seils habe ich eine Schlaufe geformt, das Ende abgebunden.

I started with a loop and ended binding the loose strings together.

SeilamBaum

Seil8

Klar, noch ist nicht die Zeit für Baumhütten, Klettergerüste, Schaukeln und andere Spiele, aber der Frühling kommt bestimmt und deine Kinder werden das Seil lieben. Es bietet so viele Möglichkeiten.

I know it’s not exactely the time for tree houses, climbing, swings and other fun games, but spring is coming eventually and your kids will love the rope. There are so many possibilities.

What Do You Do If You Don’t Want to Spend Money? – Was machst du, wenn du kein Geld ausgeben willst?

Standard

What do you do if you don’t want to spend money?

You don’t eat in a restaurant but go home and eat what you can find in your fridge. There is plenty.

You pick up apples (100 percent organic) in your orchard and make apple sauce. Heavenly smell and taste.

You stay at home tonight and watch a dvd you watched years ago. What fun!

You drink a coffee at home, which saves you 3.50 Swiss Francs.

You read your favourite book you’ve read at least 12 times already. It’s like meeting old friends.

You stay at home and crochet using leftover yarn. I’m so glad I know how to crochet.

Money saved today: 100 Swiss Francs. I’m sure you have many other ideas. Let me know, please!

Was machst du, wenn du kein Geld ausgeben willst?

Du gehst nicht mit deinen Kollegen eins Restaurant, sondern nach Hause und isst, was du in der Gefriertruhe findest. Du wirst fündig.

Du liest die Äpfel unter dem Baum zusammen und kochst Apfelmus. Riecht gut, schmeckt gut. Das Rezept gibts hier gratis.

Du bleibst zu Hause und schaust eine DVD, die du schon vor Jahren geschaut hast. Ein Vergnügen!

Du trinkst den Kaffee an deinem Küchentisch. So sparst du mindestens 3.50 Franken.

Du liest dein Lieblingsbuch, das du schon mindestens 12 Mal gelesen hast. Es kommt dir vor, als träfest du alte Freunde.

Du bleibst zu Hause und häkelst mit Garn, das sonst die Motten frässen. Wie bin ich froh, dass ich häkeln kann.

Heute gespart: 100 Franken. Ich bin sicher, ihr habt hundert andere Ideen. Verratet sie mir, bitte!

In 50 Jahren – 50 Years from Now

Standard

Nach meinen Hobbies gefragt, erwähne ich immer Bäume pflanzen. Gerade jetzt nach getaner Arbeit frage ich mich allerdings, was denn daran so toll sein soll, denn mir tun nun die Hände weh, die Schultern sind verspannt, meine Hosen dreckig und das Hemd ist zerrissen. Und doch bin ich enorm zufrieden, wenn ich Linde und Eiche stolz und stramm auf der Wiese stehen sehe.

Planting trees is one of my hobbies. But right now after the work is done, I’m asking myself what exactely should be fun. My fingers are sore, my shoulders tight, my trousers dirty and my shirt is ripped. Nevertheless, I am deeply satisfied when I see oak and limetree standing proudly on the meadow, streching into the blue sky.

Obwohl es zwei Hochstammbäume sind und die Krone auf einer Höhe von 2.50 Metern beginnt, machen sie noch nicht viel her. In 30 Jahren, nein, in 50 Jahren sind sie dann stattlich, werden sich vermutlich sogar die Hände reichen. Ob ich das noch erlebe? Ja, wer Bäume pflanzt, tut das für die, die jetzt noch ganz jung oder noch nicht einmal geboren sind. Aber das schmälert meine Freude nicht, im Gegenteil. Schliesslich sind die mächtigen Bäumein der Umgebung von jemandem gepflanzt worden, der das Zeitliche schon gesegnet hat. Bäume pflanzen mahnt mich an die Verantwortung für diese Erde, den Kreislauf von Leben und Sterben. Büme pflanzen ist keine Mühe, kein Kraftakt, sondern eine Tat voller Symbolik.

Although the trees are tall (they were delivered yesterday, because I couldn’t load them into my car, silly me), they actually look quiet small. They are still babies, that will have reached their full size in 30, maybe 50 years. I don’t know if I can see this happen. Anyway, if you plant tree, you don’t do it for yourself. It’s a gift to the ones who come after you, the very young ones, the ones who are not even born yet. Me on the other hand can enjoy the trees someone who died years ago. Planting trees remindes me of the responsibility for this planet and the circle of life. Planting trees is not work, it’s a symbolic action.

Als ich die grossen Ballen sah, hatte ich ein bisschen Respekt. Schliesslich buddelt sich ein Loch von 60 x 50 cm nicht von selbst, aber wild entschlossen packte ich Pickel und Schaufel. Nach gut einer Stunde hatte ich zwei Löcher gegraben, die mir gross genug schienen. Eine Schwatzpause mit Nachbars, um die Kräfte zu bündeln, lag auch noch drin.

When I saw the trees, I felt respect for the task I was about to do. I had to dig huge wholes into the ground. After a good hour I was done, noticing that I had to solve the next problem. Who was I to get these trees into the wholes? I’m rather a dwarf than a giant. No chance to haule them, no chance to roll them, no chance to pull them. Finally, I unpacked them and luckily the lost a lot of dirt. Now I was able to roll-pull them. What a relief! Everything turned out great! I shoveld the dirt back, gave the trees a decent pole  to get them straight and watered them. I also added some dung around the stems. Well done, I must say. :-)

Aber dann hatte ich schon wieder ein Problem. Wie sollte ich nur die schweren und unhandlichen Bäume ins Loch bringen? Ich zog und zerrte ohne Erfolg. Auch die Idee, einen Futtersack als Transporthilfe zu verwenden, scheiterte. Schliesslich packte ich die Ballen, mit Jutte und Maschendraht umwickelt, aus und stellte erfreut fest, dass die lockere Erde rundherum abfiel, so dass ich den Rest zum Loch rollen konnte. Alles passte perfekt. Zuschaufeln und anstampfen waren dann ein Kinderspiel. Zum Schluss schlug ich einen Pfahl ein, band den Baum daran, wässerte ihn tüchtig und verteilte grosszügig Mist um den Stamm. Gut gemacht! :-)

Säntisblick – The View

Standard

Hello dears!

I have to share today’s beautiful view with you. We were drinking tea under the walnut tree when I noticed that the Säntis looked very close and majestic and shone in all its glory. It’s all about the view, isn’t it? By the way: This year, I’m going up there! Is anybody interested in joining in? Walking from here to there in three days?

Guten Abend meine Lieben!

Die heutige Aussicht möchte ich euch nicht vorenthalten. Als wir heute Nachmittag draussen unter dem Nussbaum Tee tranken, bezauberte mich einmal mehr der Säntis in seiner ganzen Pracht, sehr nah und majestätisch. In Oberheimen haben wir Aussicht und Weitsicht. Und übrigens: Dieses Jahr bezwinge ich ihn, den Säntis. Hat jemand Lust, mitzuwandern? In drei Tagen ist das zu schaffen.

Es hagelt Nüsse – It’s hailing nuts

Standard

Nein, es war kein Hagelsturm, der meinen Schlaf störte letzte Nacht. Die Nüsse fallen runter. Pling, pling, pling, die ganze Nacht krachten sie auf den Vorplatz und aufs Auto. Zu hunderten liegen sie jetzt da. Weil wir sie nicht alle platt walzen wollen, wenn wir die Autos parkieren, habe ich vorhin einen Korb voll zusammengelesen. Noch viel weniger wollen wir auch die Mäuse füttern, die nur darauf warten, bei kühleren Temperaturen ins Haus zu kommen.

This is the walnut tree in front of our house. It’s a huge tree with millions of – unfortunatelley – tiny nuts. There seemed to be a hail storm last night when they fell down due to wind and rain. Pling, pling, pling, the sound didn’t stop. Although it’s a rainy day, I went out to gather hundreds of waltnuts, because we don’t want to crash them all when we park the cars. What’s more, we don’t want to feed the mice. However, I’m sure they’ll find enough, because I don’t see any difference before and after the gather. Enjoy the feast!

Noch sind die Nüsse milchig, was mir nicht besonders schmeckt. Ich hoffe deshalb auf herbstliche Tage, damit ich den Ofen feuern und die Nüsse trocknen kann. Unsere Vorgänger hier haben jeweils den ganzen Winter lang Nüsse geknackt und daraus Öl pressen lassen. Ich werde wohl eher den einen oder anderen Kuchen backen damit. Nur, die Jungs sind ausgezogen und Andreas ist allergisch und kriegt von den Nüssen Blasen im Mund. So viel Kuchen kann ich unmöglich alleine essen. Da bleibt nur, den Segen zu verschenken. Wer möchte Baumnüsse haben?

The waltnuts are still milky and don’t taste good. I’m hoping for cooler days soon so I can make a fire and dry the nuts. But what shall I do with all the walnuts? I don’t feel like making oil like the people who lived in the house befor us. I’m going to bake cakes and cookies. However, the boys are gone and my husband is allergic and gets blisters from the nuts. So it’s only me, who eats the sweets. But this is impossible, there are so many tiny nuts. Only thing I can do is giving them away. Who wants some?

Gedörrte Birnen – dried pears

Standard

Wir haben einen kleinen Birnbaum im Obstgarten. Auf einer meiner Inspektionsrunden habe ich entdeckt, dass die Birnen erstens reif sind und zweitens fabelhaft schmecken. Nur wohin mit so vielen Früchten? Weil es so schnell geht und getrocknete Birnschnitze zudem eine beliebte Nascherei ist, habe ich meinen Stöckli vom Estrich geholt. Birnen pflücken, in die Küche tragen und in Viertel schneiden. Diese auf den Gittern auslegen, so dass die Haut nach untern zeigt, weil die Früchte weniger Saft verlieren (und ich hinterher weniger putzen muss). Obwohl Viertel relativ kleine Stücke ergeben, dauert die Trocknung gut und gerne 18 und mehr Stunden. Deshalb ist Dörren auch eine Beschäftigung fürs Wochenende. Samstags ab 12 Uhr ist der Strom billiger. Damit ich nachts nicht aufstehen muss, beendet die Zeitschaltuhr die Stromzufuhr, wenn die Zeit abgelaufen ist.

There is a small pear tree in our orchard. Now that the pears are ripe and taste delicious, it’s time to take the Stöckli from the attic.

I cut the pears in quarts and arrange them on the grids with the peel down. Although the pieces arn’t that big, it takes about 20 hours to get them dry. Therefore drying pears is a project for the weekend, because elecrtric power is cheaper.

The dried pears tast delicious. Do you want some?