Archiv der Kategorie: Stricken/Knitting

Queen of Ball Winder – Königin der Wollwicklerinnen

Standard

I remember my mother winding balls whenever she had been yarn shopping for one of the many garments she used to knit for us five children. We often had to help her holding the skeins, streching out our arms, which seemed to fall apart after a while. No wonder I won the winding contest in college years later. Me, Queen of Ball Winder. 

Ich erinnere mich, dass meine Mutter fast immer Wolle wickeln musste, wenn sie für uns Kinder etwas strickte. Es gehörte einfach dazu. Meistens mussten wir ihr dabei helfen und den Wollstrang halten, bis uns die Arme abfielen. Kein Wunder also, dass ich Jahre später im Semi den Wollwicklerwettbewerb gewann. Ich wurde Königin der Wollwicklerinnen.

LangJawoll

Sock yarn has always come in this typ of skeins, my favourites. Mostly, you dig into it and can find the beginning of the thread easyly. Then you knit along smoothly without any entanglement. It is no surprise that the skeins you have to wind first disappeared.

Schon immer wurde Sockenwolle in solchen Strangen verkauft, meine liebsten übrigens. Meistens ist es einfach, den Anfang zu finden. Man muss nur ein bisschen im Innern der Strange “guseln”, das Innere vorsichtig nach aussen ziehen und voilà, ein kleines Knäueli kommt heraus, wenn man daran zieht. Meistens. Es ist keine Überraschung, dass die Strangen, die man zuerst wickeln muss, nach und nach verschwanden.

SpinningMartha5

But now, they are back, probabely because there are more and more hand dyed yarns available. Therefore, I am back to ball winding. Whereas my mother always have had helpers, I don’t, like many others. I’ve heard some complain about this. They dread ball winding because it always ends up in an entaglement needing a lot of time. That’s why I was thinking about telling you how I wind skeins. 

Nun sind sie jedoch wieder da, vermutlich, weil es immer mehr handgefärbte Wolle im Angebot hat. Deshalb bin auch ich wieder zurück zum Wollwickeln gekommen. Während meine Mutter jedoch viele Helfer fand, bin ich auf mich alleine angewiesen. Ich habe einige Strickerinnen sich beklagen gehört. Sie fürchten das Wollwickeln, weil es immer in einem grossen Haufen verwickelter Wolle führt und viel Zeit und Nerven kostet. Deshalb dachte ich, dass ich zeigen könnte, wie ich meine Wollstrangen wickle.

Years ago I developed a technique to wind balls without any device and help from others smoothly and quickly. You have to sit on a sofa (you will find out why a chair is not as good) and lay the entwisted yarn around your knees. The skein must be placed as parallel as possible. Then you can play a bit with your knees encreasing and loosen the tention. You will find out how much tension is needed while winding. 

Vor Jahren schon habe ich eine Technik entwickelt, wie ich Wolle alleine und ohne Hilfsmittel und unwillige Familienmitglieder wickeln kann. Man setzt sich dazu auf ein Sofa (du findest heraus, warum ein Stuhl nicht so gut geeignet ist) und legst den Strang um deine Kniee, so dass die Fäden möglichst parallel liegen. Dann kannst du ein bisschen mit den Beinen spielen, die Spannung erhöhen und wieder lösen. Du wirst herausfinden, wieviel Spannung nötig ist, wenn du wickelst.

SpinningMartha3

Find the beginning of the yarn and start winding it from the top. If the thread disapears under the many thready around your knees and you would have to pull, turn the skein a bit. On the picture you see that the skein is perfect on the left side but not on the right.

Zuerst musst du allerdings den Anfang finden und beginnst von oben nach unten zu wickeln. Wenn der Wollfaden unter den anderen verschwindet und du stark ziehen müsstest, dreh den Strang ein bisschen. Du siehst auf dem Foto, dass der Strang auf der linken Seite schön daliegt, auf der rechten aber nicht.

Winding yarn this way is a bit of exercise because you have to bend forwards and backwards a bit along the way. Your hands holding the ball and winding the yarn go around your knees. I hold the ball with my right hand, my left hand holds the thread coming from the skein. I go against the clock. 

Wolle wickeln ist eine Gymnastikübung, denn du musst deinen Oberkörper ein bisschen vorwärts und rückwärts bewegen. Deine Hände, die rechte hält den Knäuel, die linke den Faden, der vom Strang kommt gehen um die Kniee herum. Ich gehe gegen den Uhrzeigersinn, vermutlich weil ich Rechtshänderin bin.

SpinningMartha4

As I don’t want to wind the yarn to tight I wind the yarn around my fingers about 25 times. Then I take the fingers out, turn the ball a bit and wind for another 25 times or so. And so on. 

SpinningMartha2

The “Spinning Martha” yarn (colour: Heuernte = Hay Harvest) was winded without any problems yesterday until the very, very end. 

Die “Spinning Martha” Wolle (Farbe: Heuernte = Heuet in Schweizerdeutsch) war ganz einfach zu wickeln. Der Strang lag bis ganz, ganz zum Schluss schön um meine Beine.

SpinningMartha1

This green ball of yarn is my finished object. Please hop over to Tami’s and have a look what others have accomplished.

Mis(c)hmas(c)h

Standard

I had these IKEA stools stored in the attic. Now I’ve given them a second life using yarn from stash. Unfortunately, they are not the most comfortabel chairs but I think they are useful as little tables to put a folder down while paying bills or doing the taxes (what we did last weekend. Finally). Stashbusting

Diese IKEA Hocker fristen ein tristes Dasein im Estrich, bevor ich ihnen ein zweites Leben einhauchte. Sie sind zugegeben nicht die bequemsten Stühle, aber als Beistelltisch tun sie gute Dienste, wenn ich zum Beispiel Rechnungen bezahle oder die Steuererklärung ausfülle (das haben wir übrigens am letzten Sonntag geschafft. Yes!). Und Wolle aufbrauchen konnte ich auch.

Hocker3

Hocker2

Das zweite rote Jäckchen ist noch nicht ganz fertig. Es fehlen nur noch ein paar Runden am zweiten Ärmel. Zudem muss ich noch einen Knopf kaufen. Leider ist es sehr unregelmässig gestrickt, was mir einmal mehr zeigt, dass harte, unelastische Baumwolle viel schwieriger zu verstricken ist als Wolle. Das gute Stück kriegt nun erst eine Feinwäsche, was die Unregelmässigkeiten ausgleicht. Die Papierblume, eine Sonntagsbastelei, wird heute verschenkt. Für die Papierblume habe ich eine Anleitung mit Fotos geschrieben, falls ihr interessiert seid.

Babyjäckchen mit Rose

The red baby cardigan is not completed yet. There are only a few rows left on the secons sleeve. As you can see, it’s a rather wonky knit, which makes me realise once more that cotton is really hard to knit with. I must give the cardigan a slight wash to egalise the stitches. The paper flower is a Sunday afternoon project and is going to a friend whose birthday is today. I wrote a tutorial for the paper flowers if you are interested. 

I also added a page on my blog where you can find tutorials, under the header. Just click on the photographs, which bring you to the tutorial. There will be more soon. 

Mein Blog hat eine weitere Seite bekommen. Tutorials, oben unter dem Titelbild.  Klick auf die Fotos und du wirst zur Anleitung umgeleitet. Bald gibts noch mehr davon.

Do you want to see what others are up to? Check Tami’s Amis: It’s fo-Friday.

And have a lovely weekend with lots of sunshine and fun!

 

Wartezeit nutzen – Waiting for Spring

Standard

Hippie

Während ich darauf warte, dass der Frühling richtig kommt und uns nicht nur zeukelt (ist das ein deutsches Wort?), was meiner Laune schadet, vertreibe ich mir die Zeit mit vier Arbeiten:

While waiting for spring to come really (not only teasing us), I have four projects to keep myself in a good mood:

1. Das zweite rote Kinderjäckchen / The red baby cardigan

2. Drei Hockerüberzüge (zwei sind fertig, der dritte fast) / Three stool covers (two are already finished)

3. Der Hippiepullover (Muster zeichnen ist der erste Schritt) / The hippie sweater (drawing the pattern)

4. Auf dem Blog eine neue Seite erstellen, auf der die Links mit Bild zu den vielen Anleitungen zu finden sind, die ich im Verlauf der eineinhalb Jahre geschrieben habe.  / Adding a new page on the blog for the many tutorials I wrote during the last one and a half years.

Hocker

Passend zur Warterei der zweite Hockerüberzug in Gelb (Sonne), Rot (Flora) und Blau (Himmel), alle drei vermisse ich sehr.

I’ve chosen yellow (the sun), red (flowers) and blue (sky), three things I miss very much.

Zum Muster aller Art zeichnen verwende ich Werbeposter aus unserem Dorfladen, dir für mich beiseite gelegt werden. Es ist grossformatiges Hochglanzpapier in bester Qualität, das ich für alles Mögliche eignet, wie Plakate im Schulzimmer, Zeichenpapier für Kinder, Spielpläne. Ich rate euch, fragt im Lädeli, ob ihr die Plakate haben dürft. :-)

I always use posters from the local grocery store (thank you for haning them to me) to draw patterns. It’s heavy paper and it would be a wast to throw them away without using a second time. I like the big format and the quality. I highly recommend you to ask in your local store for the posters. You can give it your children for drawings, playcards or use it in school for grammar rules, vocabulary, sayings etc.

rot

Happy wip-Wedensday!

I wish you all a wonderful spring day!

 

 

5 – 3 – 8 – 3 – 2 – 18

Standard

This is a post about a lot of “likes”, “loves” even. And all the “likes” and “loves” together count as “a favourite”, don’t you think?

In case you’ve missed my latest post: Well, I do love my feet. If I may say so.

I like using up the yarn I’ve bought.

I love doing things twice.

I love red.

I love knitting.

I like raglan because it makes a lovely shape.

I like having an easy project on the needles because

I love watching a movie while knitting or the other way round.

BabyCardigan3.jpg

When I bought yarn for the red baby cardigan I asked for 3 balls. The lovely lady told me I shoud buy 6 balls. So I did. Now I can knit a second baby cardigan. Due to all the likes above, I’m making a second one with slight modifications and I am counting 5 (for the front edge, 3 – 8 – 3 for the cable, 2 for the stitches between the decreases of the raglan. And so on, and so on. As the pattern of this cardigan is quite simple, I don’t have to count all the time. Well after a few rows, it’s obvious when to knit and when to purl and when to do an increase.

BabyCardigan4.jpg

Easy peasy, I love it!

I love spring, warmer weather and the yellow of the daffodils.

Lat but not least: I love getting lovely comments on my posts. Thank you! You’ve been very kind to me lately.

Happy weekend! And happy “Favourite-Thing-Saturday“. Feel free to join the party at Claudia’s.

Osterglocken.jpg

Sonnengruss – Sun Salutations

Standard

Yogasocks1.jpg

I’m a bit stiff after a long night’s sleep due to the thin pillow and the hard matrass. Furthermore, I am 51 years old and have noticed lately that I can’t put my big toe into my moth as easily as I used to do. Yes, I should do some exercise I guess. Then a thought popped into my mind this morning when I realized that today will be another day without sun: sun salutations, yoga exercise, which goes together with my latest finished object.

Na ja, ich fühle mich ein bisschen steif nach einer langen Nacht mit zu dünnem Kopfkissen und harter Matratze. Dazu kommt, dass ich 51 Jahre alt bin und kürzlich feststellen musste, dass ich meinen grossen Zeh nicht mehr so locker in den Mund stecken kann, wie ich das früher konnte. Vermutlich sollte ich Gymnastik machen. Dann kam mir heute morgen dieser Gedanke, als ich bemerkte, dass auch heute die Sonne nicht scheinen würde: Sonnengruss, Yoga. Sonnengruss, Yoga, meine neustes fertiges Produkt aus dem Strickstübchen passen wunderbar zusammen.

I picked a ball of Cherry Tree Hill Merino yarn from a travelling box a while ago because I instantly fell in love with the colour, which is called cottage fever. I always thought that I would knit a pair of socks one day. However, I have been knitting socks since last fall. The last pair had come off the needles the day before we left for Leukerbad. So I was a bit bored about the thought of knitting just another pair of socks due to the lack of a catchy idea what to knit on the train. Luckily, I remembered having seen yoga socks on someone’s blog. Blogland is full of great ideas, isn’t it?

Die feuerfarbene Merinowolle mit Namen “cabin fever” kommt aus einem Tauschpaket, das durch die ganze Schweiz gereist ist. Man nahm heraus, was einem gefiel und legte etwas Gleichwertiges hinein, was anderen gefallen könnte. Der Strang Cherry Tree Hill Merion Sockenwolle kam dann ich die Plastikkiste mit der Bestimmung, irgendwann zu einem Paar Socken verstrickt zu werden. Seit letzem Herbst habe ich unzählige Socken verstrickt und deshalb keine Lust gehabt, noch ein weiteres Paar zu nadeln, obwohl Socken genau die richtige Arbeit für eine lange Zugsfahrt sind. Glücklicherweise kam mir dann in den Sinn, dass ich Yogasocken in einem Blog gesehen hatte. Ja, Blogland ist voller guter Ideen, nicht wahr?

Yogasocks2.jpg

I’m very pleased how the yoga socks turned out. I casted on 64 stitches, decreased 4 (2 at a time) before the bind off  (26 stiches) for the nonexisting heel. I casted on 38 stitches and decreased 12 (two at a time) until I had 60 stitches. You can see that there are decreses on the second picture. And you can also see how long I made the socks. At the edges I did 2k , 2p in order to keep the edges straight.

Ich bin sehr ausserordentlich zufrieden, wie die Yogasocken herausgekommen sind. Angeschlagen habe ich 64 Maschen, dann das Rohr etwa 27 cm lang gestrickt, dann 2 mal 2 Maschen abgenommen. Für die Fersenöffnung habe ich 26 Maschen abgekettet, dann wieder 38 Maschen angeschlagen und ein Ristabnehmen von 6 mal 2 Maschen gestrickt. Der Fussteil reicht bis zum Fussballen. Oben, bei der Fersenöffnung und vorne habe ich jeweils ein Börtchen 2 re, 2 li gestrickt, damit der Rand nicht einrollt.

Here my ultimate advice: Never miss an fo-Friday. It sure gives you like me a lot of ideas what to do next.

FOfriday

And yes, the socks are made from stash. They are my finished project number 6. 

stash buster1

Hot Springs And A Red Cardigan – Heisse Quellen und ein rotes Jäckchen

Standard

3ac80712a01e11e2b4bf22000aa80174_7

Hier in Leukerbad beginnen die Felswände gleich am Dorfrand, was ziemlich beeindruckend ist. Es ist auch ziemlich beeindruckend, im Bikini im warmen Wasser zu treiben und den Blick hinauf in die Schneeberge schweifen zu lassen.

Here in Leukerbad , a hot spring mountain resort, the mountains start just behind the village, which is quite impressive. It’s also very impressive to look up into the snow covered peaks while wearing a bikini and drifting in the warm water of the Burgerbad.

Der Kurzbeschrieb unseres Kurzaufenthaltes hier im Kanton Wallis: Aus dem Bett zum Morgenessen, zurück ins Zimmer zur Strickarbeit (and den Compi, um eine ICT-Werkstatt zu schreiben), ins Dorf zum Kaffeetrinken, zurück zu Strickarbeit resp. Computer, kurzer Spaziergang zum Mittagessen, zurück ins Zimmer zu Strickarbeit und Compi, ein kurzer Spaziergang zum Burgerbad, zwei Stunden im warmen Wasser aufwärmen und müde machen lassen, zurück zu Strickarbeit und Compi, kurzer Spaziergang zum Abendessen, Spaziergang durchs Dorf, zurück ins Hotel und ins Bett. Fazit: Es ist sehr erholsam und überhaupt nicht langweilig.

This is the way we spend the days here: Out of bed in the morning and having breakfast. Back into the room and knitting (my husband work or sudoku on the computer), short walk into the village and having a coffee, back into the hotel room and knitting. Having lunch, back into the room, again knitting or computer for an hour. Then a short walk into the Burgerbad and enjoying the warm water  for about two hours (feeling like newborn). Back into the room having a rest. A short walk and having dinner in one of the restaurnats. Going for a walk through the village and back into the hotel room. Sleeping. To sum up: This is a very relaxing vacation and not at all boring.

Babycardigan1.jpg

Auf einem Spaziergang bin ich tatsächlich am Wolllädchen vorbei gekommen. Die Auswahl war nicht gross, aber ich wurde fündig und habe sechs Knäuel Cotinella von Schulana gekauft. Nun bin ich also fleissig am Nödele und werde heute auf der Heimreise hoffentlich ein gutes Stück vorwärts kommen. Ich stricke ein Kinderjäckchen mit mehr oder weniger langen Ärmeln, das perfekt zu Pluderhosen und Kleidchen passt, die wir im Laden verkaufen.

Babycardigan2.jpg

On one of the walks I actually found a yarn store and bought 6 balls of Cotinella, bright red. I’m knitting alovely Cardigan with cables for a three year old. I hope to finish the yoke on the way home by train today. 

Happy wip-Wednesday to all of you!

Glamour – Glanz und Glimmer

Standard

Halskette6

In my last post, I wrote about the diy Knitting Nancy, which works very well actually. Therefore, I am happy to show you the necklace I made with the knitted tube. It’s fo-Friday, isn’t it?

In meinem letzten Beitrag schrieb ich über die selbstgemachte Strickliesel, die tatsächlich sehr gut funktioniert. Deshalb präsentiere ich heute Freitag als fertiges Produkt: Thadaa, meine Halskette, die ich aus dem gestrickten Röhrchen gefertigt habe.

Halskette1

First thing was to go into the root cellar and pick up small pebbles there due to very very bad weather and snow (arrrrrg!). I washed the pebbles, dried them on the oven and pushed them into the tube. There are some rather smooth ones that are easier to push down the narrow tube, for which I took a knitting needle. I also wraped some of the pebbles into tin foil to give them a rounder shape.

Zuerst musste ich allerdings in den Keller steigen, um kleine Kieselsteine zu suchen, denn das Wetter ist ja mehr als garstig, und Schnee räumen wollte ich vermeiden. Die Steine erhielten ein Bad und wurden anschliessend auf dem Ofen getrocknet. Ein paar habe ich in Silberpapier gewickelt, damit sie eine rundere Form erhielten. Aber eigentlich gefallen mir auch die runden flachen Steine sehr gut. Am besten rutschen die Steine mit glatter Oberfläche ins Rohr, aber auch diese musste ich mit einer dicken Stricknadel kräftig puschen.

Halskette2

Halskette3

Halskette4

Halskette5

Now I am almost certain I sould bind around silver wire between the pebbles to add a bit of glamour. What do you think?

Noch bin ich fast sicher, dass ich die einzelnen Steine noch mit Silberdraht umwickeln sollte. Was meint ihr zu ein bisschen Glimmer und Glanz?

Halskette7

We sure need a bit of colour here. It’s still awfully grey, wet and cold. And more snow is predicted. So don’t think I’m crazy to wear a red and violet necklace. It actually is cheering me up! :-)

Ein bisschen Farbe ist sehr von nöten, denn es ist immer noch grau, nass und kalt. Sogar Schnee solls weiter geben. Bitte denkt also nicht, ich sei verrückt, eine rot-violette Halskette zu tragen. Es muntert mich tatsächlich auf. :-)

It’s fo-Friday!

And, it’s also a stash-buster.

Ein Lächeln – Tuesday’s Smile

Standard

I’m not  talking about the weather. Only this: After a look out of the window, all I wanted to do was crawl back into bed. However, this photograph made me smile this morning. Bild

Nein, ich werde mich nicht über das Wetter auslassen. Nur soviel: Alles was ich heute Morgen nach einem Blick aus dem Fenster tun wollte, war, zurück in Bett zu kriechen. Aber dann hat mich dieses Bild aufgeheitert.

Standard

Spring hasn’t broken yet.

It’s awfully cold but I am glad I have a fire burning in the stove.

There is garlic in the air … And there are socks on my needles.

I wish you all a lovely Sunday! 

13Sockenosterhase

13Sockenblau

13Socken3paar

Der Frühling ist noch nicht richtig erwacht in Oberheimen.

Ich finde, es ist grässlich kalt, aber ich bin froh, dass im Ofen ein Feuer brennt.

Knoblauch liegt in der Luft … Und Socken wachsen an meinen Stricknadeln.

Ich wünsche euch einen schönen Sonntag!

And, yes,the socks are one project more for the stash-buster challenge 2013.

stash buster1

In Between – Zwischendurch

Standard

Osterhase

Guten Morgen meine Lieben!

Es kommt vor, dass ich nicht so recht weiss, womit ich meine nimmermüden Hände beschäftigen möchte. Nichts springt mich an, nichts fesselt mich. Kurz, es fehlt der zündende Gedanke für eine nächste Handarbeit. Dann stricke ich Socken. Und während ich so gemütlich die Nadeln klappern lasse (ja, ich stricke am liebsten mit den metallenen), dauert es nicht lange und eine Idee nimmt Gestalt an. Doch davon im nächsten Beitrag.

Aber heute ist Freitag, an dem wir unsere fertigen Sachen und Sächelchen feiern. So freut es mich, dass ich meine neuste Sockenausgabe zeigen kann. Die Fraben sind frühlingshaft, aber das Garn, 6fädige Opal Sockwolle, ist es nicht. Aber draussen liegt ja auch wieder Schnee, und dicke Socken in die Gummistiefel die adäquate Fussbekleidung. Der Osterhase muss noch ein bisschen warten.

FOfriday

Good Morning, my Dears!

It happens occasionally that I don’t know how to keep my busy hands occupied. There is nothing I fall for, no idea for a next project at all. Then I knit socks. And while knitting along it doesn’t take long until a new idea is born. Stay tuned, I’ll write about it soon.

But today is fo-Friday and I’m pleased to share my newest edition of socks. The colours are very spring-like I think. The yarn is not though. It’s the thicker version of Opal sockyarn. However, there is snow again and thick socks and rubber boots are the adequate foot-wear. Easterbunny has to wait.

13Sockengrünorange