Archiv für den Monat Januar 2013

Two At A Time

Standard

KALheader

I’m doing it. Yes, I’m actually knitting a pair of toe-up socks and I’m knitting two at a time. Why not try something new, I thought. However, I am honest with you. I’ll probabely never do a second pair like this. I’v neither had the problem of getting only one sock done nor one smaller than the other. If I feel like a new pair of socks, it’s done in one week the longest. Just give me a yarn I love and I knit away.

toeuptwoatatime2

When I started these toe-ups, I was a bit frustrated because I spent most of the time untangling the curly circular needle and the yarn, looking for the right yarn and pulling the stitches onto the metal part of the circular needle. I strongly recommend buying good if not the best tools. My circular needle came with a kit and is cheap. Now I am happy with a new one, however, it is only 80 cm long, the longest they had in the store and therefore still not perfect. I might go shopping again …

toeuptwoatatime

I don’t know what I thought when I bought the yarn a while ago. The colour is rather dull. I decided to make the socks for my son. He is looking forward to having warm feet. What is is with these young men anyway? They don’t have warm socks (hey, it’s winter!) and they don’t have appropriate shoes (there is snow and ice outside) …

Thanks to good advice I know which heels I’m making. I haven’t figured out whether I have to knit the two heels seperately on straight needles.

Today’s Goals – Ziele von heute

Standard

Ajour29.1.2013

Nach einer unentschlossenen Phase bin ich wieder voll konzentriert an „meinem“ Ajourpullover dran. Ich sehe die Morgenröte, denn der erste Ärmel ist fast fertig (bin bei der Armkugel), am zweiten bin ich über der Mitte und Vorder- und Rückenteil sind fast genug lang, um die Arbeit fürs Armloch zu teilen. Mein Ziel ist, Ende der Ferien fast fertig zu sein.

Gestern fuhr ich mit dem Zug nach Zürich, um eine andere Regula zum Kaffee zu treffen. Ich erhoffte mir knapp zwei Stunden Strickzeit hin und zurück. Aber nein! Ich hatte in der Eile nur drei Nadeln eingepackt. Im ersten Moment hätte ich mir alle Haare ausreissen können, aber dann war es auch schön, zum Fenster hinauszuschauen und die Landschaften vorbeiziehen zu sehen.

Nach dem Kaffee im Globus Restaurant (da war ich meiner Lebtag noch nie), lag sogar ein Kürzestabstecher in den Manor drin, wo ich Stricknadeln kaufte, dazu drei Knäuel dicke grüne Wolle (vielleicht lässt sich Linus doch noch dazu verführen, sein Stricktalent auszuleben) und eine Schachtel assortierten Nähfaden in allen Farben zum Sonderpreis.

Heute liegen also zwei Arbeiten auf meinem Tisch. Die Ziele: Ärmel 2 bis zur Armkugel stricken, die grün-senf Socken, bei der Spitze beginnend und zwei aufs Mal gestrickt, bis zur Ferse stricken. Gestern Abend hat mir Hugh Grant enorm geholfen, noch ein paar Runden weiter zu kommen. Es geht mir zu langsam, mit der vertrauten Methode, eine Socke um die andere, auf einem Nadelspiel von oben nach unten bin ich viel schneller. Ich wäre schon fertig …

After a phase of semi-determination about „my“ ajour sweater, I am fully back and concentrated on finishing it sooner than later. The first sleeve is almost done (armpit), the second more than half completed, the body is almost at the armpits too. The goal is to have the sweater almost finished at the end of winter break.

Toe-up Socks

Yesterday I went to Zurich by train to see another Regula for coffee. This would give me about two hours of knitting time. But NO! I forgot the fourth needle and had to watch the landscape going by instead. A nice chatt and a cup of coffee later, there was enough time to blitz-visit Manor and buy knitting needles, furthermore three balls of chunky green yarn (maybe my son can be forced seduced to show his knitting talent again) and a collection of sewing thread in all colours, a bargain.

Today I have two projects on the go. The goals: knitting sleeve Nr. 2 until I reach the armpit, knitting the toe-up  and two at a time socks in mustard-green until I reach the heel (the heel could be a major problem). 

Allfarbenfäden

What are you doing today?                                Was macht ihr heute?

tami_wip

Frau Holle – Mother Holle

Standard

Verstrickungsgefahr

This means: Danger of Entanglement

Hast du gewusst, dass ein Kopfkissen eine beschränkte Lebensdauer hat? Man soll es aus hygienischen Gründen nach drei bis vier Gebrauchsjahren entsorgen, lese ich auf dem Etikett. Obwohl auf Hausstaub allergische Menschen kein Bettfedernkissen vertragen und das überflüssige Kissen hier sogar mehr als überfällig war, wollte ich es nicht wegwerfen.

Pillows don’t have a very long life period. You should throw it away due to hygienic reasons after three to four years of use, which I find a waste. So I was looking for a second life for my feather pillow.

AltesKissen

Ich steckte es zuerst in die Badewanne und wusch es gründlich aus, dann steckte ich zum Schleudern in die Waschmaschine und liess es trocknen. Da es für meinen Verwendungszweck zu voluminös war, schüttelte ich es wie Frau Holle kräftig aus. Hei, da flogen die Federn durch die Luft (ich hatte natürlich ein Loch reingeschnitten)!

Firstly, I washed it in the bathtub, wrung it out and let it dry. It was very thick so I shook it like Mother Holle . Hey! The feathers flew high into the sky (of course, I had made a hole into the pillow).

FrauHolle

Eine herumliegende stoffige Werbund der Schweizer Textilindustrie sollte zusammen mit dem Kissen zu einer Ofenbankdecke verarbeitet werden. Also, Hülle zusammennähen, Kissen (wieder zugenäht) hineinstopfen, die Öffnugn schliessen und von Hand punktuell absteppen. Zum Schluss habe ich bei allen gesteppten Stellen einen Knopf aus meiner Sammlung angenäht.

I made a mattress using a textile advertisment of the Swiss Textil Industry. Now it’s like a very thick quilt held together with buttons.

TextilLehre

Fertig! Nun verbrennt der Allerwerteste nicht mehr, wenn der Ofen voll eingeheizt ist.

Finished! The mattress keeps the behind from burning.

Ofenbänkli

Und auch die weisse Katze muss sich nun nicht mehr über eine harte Unterlage beklagen. Du hast keinen Kachelofen? Vielleicht braucht dein Hund ein neues Bett.

And even our white cat having a nap on the oventhinks is much cosier now. You don’t have an oven?

Maybe your dog needs a new bed then.

KatzeaufOfenbank

I Am In Love With Books

Standard

Bücher2

I’m a book lover. There are books all over the house, some old, some new: in the living room, in my room, in the bedroom, on the landing, in the kitchen, in the attic, in the bathroom, in the tv-room …

This has to stop, because there isn’t any room for more books. Nontheless, it took me a while to get used to the idea of holding an e-reader instead of a real book in my hands. But then, my husband’s Christmas present this year was an e-reader. I like it a lot. Now I can buy any book and don’t have to pay for shipping, which is especially great as I read a lot of books in English. If I wanted to order them second hand at Amazon, the postal fees were as expensive as the e-reader version. Furthermore, I don’t have to wait for it. Thirdly, ten books weight as much as one book. And last but not least, the e-reader has a red case. 🙂

e-Reader

However, there are a few books I bought a while ago, and will read enjoying the printed word the more. And there is one occasion too, when I just can’t take the e-reader with me: I like reading while taking a bath. So here you see my current bath read. I don’t mind at all if it gets wet.

Badewannenbuch

I’m finishing today’s „A Favourite Thing Saturday“ post with my first book ever. I was very fortunate to have a mother, who loved books and found it worthwile to buy books not only for her but also for us children. The author of „Regula“ is a famous local writer, originally Italian. He was a primary school teacher and had a deep understanding of people’s feelings and actions. He wrote children’s books and fiction for adults, mostly about people from this county, but also the life story of his father (Der Scherenschleifer). I met Dino Larese twice, the first time when I was a child, the second time as an adult. When I read a story by him, I hear him reading it. 🙂

RegulaLarese

„Regula“ is the story of a little girl who loses her kitty and finds it again eventually.

Happy End

Im linking with „A Fouvourite Thing Saturday“ at Claudia’s where you can find lots of people’s favourites.

Um den Hals wickeln – Wrapping Around

Standard

Let’s focus on the bright side of life!

This is not at all easy for me at the moment. But I’m trying nontheless.

I have two finished objects to show you today which is a great feeling because there are other projects waiting. The cat walks on velvety paws. Her name is just „Chatz“ for now, althought there were two suggestions: Agatha and Olivia. Thanks 🙂 , but I just know that I won’t be able to stick to a name anyway. If you want measurments of the cat, click here. I drew a cat on a big piece of paper making her round that she would fit around my neck.

Bild

Bild

Here is my second finished project: The stash-buster challenge 2013 shawl made of leftover sock yarn that I took doubled. The scarf is 2.4 metres long, and I can wrap it three times around my neck . There is still a lot of sock yarn left, and I am thinking of making arm warmers in the same colour scheme. We will see. First priority has a pair of socks as I am joing a kal, and my son has cold feet. I’m not sure about the colour for the socks yet … Unfortunatelly, he does not like them multi coloured and mismatched so they won’t be a stash-buster. Although I remember having black yarn somewhere in a basket ….

stash buster1

Now, let me have a look at other finished objects at Tami’s and than go back to the Ajour sweater. It’s growing too.

Thanks for visiting and all your lovely comments on my latest posts. They mean a lot to me.

Have a nice weekend!

Miau, miau, miau!

Standard

Nackenkatze2

I wish you all a wonderful day!

Euch allen einen schönen Tag! 

Miau!

This is my neck-cat. She is filled with grape seeds that she can be warmed up in the microwave. She measures 60 cm from her left ear to her right hint paw and 40 cm from her right front paw to the left hint paw. Sorry for not having a picture of the cat in action. I didn’t manage to take a decent photograph of me wearing it around my neck. 

Hier ist meine Nackenkatze. Sie ist mit Traubenkernen gefüllt, damit ich sie im Mikrowellengerät aufwärmen kann. Sie misst 60 cm vom linken Ohr zur rechten Hinterpfote und 40 cm von der rechten Vorder- zur linken Hinterpfote. Leider habe ich es nicht geschafft, ein anständiges Photo von mir und der Katze zu machen. Ihr könnt sie also nicht in Ausübung ihrer Bestimmung sehen.

I’m looking for a name for her. Any suggestions?

Ich suche einen Namen für das Büsi. Habt ihr eine Idee?

Warm Neck – Warmer Hals und Nacken

Standard

Nackenkatze

Have you ever seen a lady wearing a fox around her neck? This kind of collars where you think the animal is still alive because it has a head and legs? Well, I was thinking about wrapping my cat (still very alive, in case you asked yourself if she died) around my neck. Wouldn’t that be lovely, cosy and warm so all the stiffness would vanish after a while? There is one major problem though; the cat is very does not like being wrapped around anything. I dug into my box of old sweaters, actually found a black one, cut it.

The cat needs stuffing (grape seeds) and facial surgery but this should be done this evening. Meanwhile I am wrapping my stash-buster shawl (not finished yet, too) around my neck. But I hope having finished it within two hours. I’m positive that I can show it on fo-Friday this week.

Have a happy Wip-Wednesday.

Schal

Schal2

Habt ihr auch schon eine Dame gesehen, die einen Fuchs um ihren Hals trägt? Diese Art Kragen, bei dem man denkt, das Tier lebe noch, weil es Kopf und Füsse hat? Nun, ich habe daran gedacht, mir unsere Katze um den Hals zu wickeln (sie lebt noch munter, falls ihr euch gerade gefragt habt, ob sie gestorben sei). Wäre das nicht wunderbar warm, so dass die Nackenverspannung im Nu verschwinden würde? Da ist nur ein grösseres Problem; die Katze möchte nicht um irgend etwas gewickelt werden. Deshalb habe ich einmal mehr in meine Pulloverkiste gegriffen, ein schwarzes Stück gefunden und es zerschnitten.

Die Katze braucht noch Füllung und eine Gesichtsoperation, aber ich hoffe, dass sie heute Abend fertig ist. In der Zwischenzeit wickle ich mir meinen (auch noch nicht ganz fertigen) Restenwolleschal um den Hals. Auch diesen sollte ich bis um vier Uhr fertig gestrickt haben.

Einen schönen Nachmittag wünsche ich euch!

Schalrolle