Archiv der Kategorie: Sewing/Nähen

Saying Good Bye to My Favourite Jeans?

Standard

Lieblingsjeans

Meine Kleider kaufe ich, wenn immer möglich, second hand, ein kleiner Beitrag gegen die Produktions- und Konsumwut. Einige mögen einwenden, dass gebrauchte Kleider niemals so lange halten wie neu gekaufte. Gerade bei Jeans habe ich da andere Erfahrungen gemacht. Zudem ärgert es mich weniger, wenn eine second hand gekaufte Jeans nach einem halben Jahr entfärbte Stellen hat, als wenn eine 180 Franken teure nach wenigen Monaten aussieht wie aus dem Brockenhaus. Und ab und zu mache ich ein echtes Schnäppchen. Diese Diesel Jeans zum Beispiel war nagelneu und kostete 14 Franken 50 Rappen. Zudem sass sie wie angegossen, was sich erst zu Hause herausstellte, da ich nur Augenmass nehme.

I’ve always bought my clothes second hand and made the best of expriences. I’ve saved a lot of money, that’s for sure. Furthermore, it’s such fun to hunt for clothes. Sometimes I get really lucky, like when I found the Diesel Jeans, all new, for 14 francs 50.  You may say that new bought stuff lasts longer, but that’s not what I experience. It is very disapointing if a pair of jeans costs 180 francs and looks worn out after half a year. So much money gone …

AlteJeans

Meine Lieblinsjeans werden arg strapaziert, denn kaum sind sie gewaschen, habe ich sie wieder am Füdli. In letzter Zeit kam mir öfters der Gedanke, dass ihre Zeit langsam aber sicher abläuft. Selbstredend habe ich geflickt, was noch zu flicken war, doch scheinen die drei Paar auch dem lockeren Dresscode einer Thurgauer Sekundarschule nicht mehr zu entsprechen. Wie ungern trenne ich mich doch von meinen Lieblingsstücken.

I also mend my clothes if necessary. Unfortunately, what I have feared for some time, is a fact: My favourite jeans (three pairs) are in such bad shape that even if the dress code in our school isn’t very strict, there is no way I can wear them anymore. I don’t like to let them go … 

JeansrockFoto

Zeit, das Schittmuster hervorzusuchen und die Teile für ein zweites Jeanskleid zuzuschneiden. Ich werde ein paar Änderungen vornehmen.

It’s time to find the pattern, cut the pieces for a second jeans dress. I’m making a few alterations.

Erster Tag / Zweiter Tag / Dritter Tag – Jeans Dress Happy End

Standard

Der erste Tag

Tag1a

Gibts noch jemand, der wie ich am Boden hockend schneidert? Da hat es am meisten Platz für Stoffe, Schnittmuster und Stecknadeln. Suboptimal ist, dass ich die Schere verkehrt herum halten muss, weil sich sonst die Spitze im Teppich verfängt. Motiviert für die Aktion hat mich bimbambuki.

Der zweite Tag

Tag2c

Zu spät stelle ich fest, dass dieser blau weiss gestreifte Stoff für die Innentaschen einfach perfekt gewesen wäre. Sowieso  würde ich das eine oder andere ein zweites Mal anders machen. Warum zum Beispiel einen Hosenschlitz vorsehen, wenn ich ihn dann doch zunähe?

Den Rest gegeben haben mir heute die Knopflöcher. Neue Nähmaschine … Ich muss noch üben. Dafür klappte das Taschen Aufnähen beim zweiten Anlauf.

Tag2b

Der dritte Tag

 

Zugegeben, ich sass die vergangenen zwei Tage nicht acht Stunden lang an der Nähmaschine, aber dieses Kleidungsstück braucht sehr viel Zeit bis zur Vollendung. Es geht langsam voran. Slow Fashion, indeed! Zudem musste ich zwei Paar alte Hosen und ein paar Reststücke von vormaligen Recyclingprodukten opfern und neu zusammensetzen, bevor ich nur die Teile zuschneiden konnte.

Heute Morgen bei Schneefall also noch den Saum nähen, den ich schon gestern bei der Nachbarin abstecken liess und geheftet habe. Dann bügeln und anprobieren. Schliesslich den Mann fürs Photoshooting motivieren …

Jeanskleid

Ich: ungeschmickt, ungekämmt in Gummistiefeln. – Me: no make-up, no combing, rubber boots.

 

Und wenn ich schon im Schneefall nach draussen gehe, kann ich ja auch den Hühnern frisches Wasser bringen. Der Rock ist voll Werk tauglich.

Jeanskleid2

Dann möchte ich mich herzlich bei der Beraterin im Bernina-Geschäft in Weinfelden bedanken. Sie hat mich auf die Idee gebracht, ein Latzhosenschnittmuster (neue mode Young Collection J 21917), das ich vor Jahren einmal gekauft hatte, zu verwenden, weil es einfacher sei, aus einer Hose einen Rock zu machen, als das Schnittmuster für ein Kinderlatzkleid zu vergrössern.

 

Verlinkt mit Soulsisters Sonntagsfreude.

Und bei Kunzfrau.

 

 

Zickzacken vor dem Zuschneiden, bitte! – Lunch Bag, Recycled

Standard

franst

Who would have guessed that a sturdy rice bad would fall into weak stipes of plastic when cut? I wouldn’t. Therefore my lunch bag project wasn’t as easy as expected. However, after a change of plan I got it right.

Was vorher eine stabile Reistasche war, löste sich in schmale, schwache Plastikstreifchen auf, als ich die Teile für meinen Lunchbag zuschneiden wollte. Wer hätte das gedacht! Jedenfalls war das kleine Projektchen dann ein bisschen komplizierter, als erwartet.

patnareis

I chose fabric for the bottom of the bag so at least one piece wouln’t frazzle. Because it is round shaped, I had to do the math: 

U = 2 r π

The „Siam Patna Reis coaster should make the bottom stiff. I zigzaged it before I cut it ot keep it from falling apart. 

Damit wenigstens ein Teil nicht ausfranste, wählte ich für den Boden einen stabilen Manchesterstoff. Das runde Teil, das besagten Stoff abdeckt und der Tasche Halt geben soll, habe ich dann zuerst gezickzackt und erst nachher ausgeschnitten. So klappt es besser! Die Kreisformel, von der ich noch die Bestandteile U und r und π kenne, muss ich jedesmal nachschauen.

U= 2 r π

Et voilà: Der Kreis passte perfekt ins Taschenteil.

lunchtasche

This bag is big enough to hold a round tuperware dish, a fruit, yoghourt and some nuts, enough food for a day.

Der Lunchbeutel ist gross genug für ein Tuperware Geschirr, eine Frucht, ein Joghurt und ein paar Nüsse.

Schöne Erinnerungen – Memories – Patchwork Quilting

Standard

quiltrolle

Nach meiner Lieblingsfarbe gefragt, sage ich immer blau, obwohl das nicht ganz stimmt. Rot ist meine ultimative Lieblingsfarbe. Daraus ergibt sich dann oft die Kombination rot-blau.

My favourite colours are blue and red. I often combine these two colours, especially for quilts. 

quiltkatze

Es gibt in unserem Haus viel rot, was offenbar auch der Katze gefällt. Wobei sie sich vom Quilt auf den Stuhl geflüchtet hat, als ich in die Küche gekommen bin.

There are a lot of red items in my house, like the chairs in the kitchen, the sofa in my room, the sheets on the bed, blankets on the bench, a carpet. The cats seems to like red, too. This is one of her favourite places. 

Quiltrahmen.jpg

Mein neuster Quilt, über dessen Entstehung – ein Ferienprojekt – ich schon berichtet habe, hat eine roten Rahmen und eine dunkelblaue Einfassung bekommen.

My newest quilt – a project during the holidays, has got a red frame and a blue border.

quiltknöpfe

Als Muster habe ich Neunerblöcke gewählt und sie mit einem Jeansstreifen eingefasst. Jetzt nähe ich noch Knöpfe, die von den verwendeten alten Hemden stammen, in die roten Mitten, damit die drei Lagen zusammenhalten. Derweil die wärmende Decke auf den Knien zu haben, ist sehr gemütlich.

The quilt is made of patches (nine patch) skirted with jeans fabric. I’m adding buttons from the old shirts I used for the quilt. I think it is nice to sit in the cosy living room, the quilt on my knees and sewing on buttons.

16 Blöcke sind’s nur. Es sollte als nicht mehr zu lange dauern, bis ich – bei Tageslicht fotografiert – die Decke im Vollbild zeigen kann. Ich weiss auch schon, wie ich die Decke nennen werde:

ein-bisschen-felix-nicole-und-ich/

Obwohl da natürlich noch ein bisschen Romy, Emma, Pit, Michael und Monika drin stecken. Schöne Erinnerungen!

It shouldn’t take too long until the quilt is finished as there are only 16 blocks. Then I will take a proper photograph by daylight and show it to you. I even have a name for the quilt: A bit of Felix, Nicole and me or in German:

ein-bisschen-felix-nicole-und-ich

Although there is a bit of Romy, Emma, Pit, Michael and Monika in it, too. Memories of the past. 

 

1001 Stofftaschen – 1001 Sustainable Bags

Standard

Tasche-2.jpg

Da bin ich gerne dabei!

I’m joining in happily!

Nähmituns.jpg

Heute war mir grad ums Nähen, weil mein Arbeitszimmer nach dem Festli so schön aufgeräumt ist. Ich denke mal, meine Tasche bekommt die Nummer 398.

Stoffrest: Schwarzer Jeansstoff, Blumen von hier.

I felt like sewing today and used up leftover of black jeans fabric and three flowers made of scraps.

Tasche

Sodeli, bald macht sich mein Päckli auf den postalischen Weg zum Lernwerk Bern. Da gibt es auch die nötigen Infos, falls ihr Lust habt zum Nähen oder einen Besuch am 15. Mai den Bildungstag  in Bern.

Verschenken

 

 

 

 

 

Ein bisschen Felix, Nicole und Ich

Standard

squares

Drei Tag in Stoffen wühlen, auswählen, schneiden und nähen.

I went to a friends house for a creative break from daily chores. I could have gone on foot if there hadn’t been so much fabric, thread and the sewing machine. I loaded the car and drove three minutes around the corner, so to speak. 

blocks.jpg

Das Muster: Traditionelle 9er Blöcke aus alten Hemden, dann eine Umrandung aus gebrauchten Jeans.

I’ve chosen a traditional pattern and lots of used shirts I’ve collected over the years. This blanket is totally me. I love blues and reds.

decke

In den Stoffvierecken stecken ganz viele Erinnerungen und ein bisschen von Felix, Nicole und mir (nebst anderen). Die Decke ist noch nicht fertig, aber der Rahmen ist ebenso dran, wie die Randeinfassung, die ich noch absteppen muss. Ich überlege noch, wie ich die drei Lagen fixieren möchte.

Lots of memories in these squares. A piece of Felix, Nicole and myself here and there (and of others, too). I’m not finished with the blanket yet, but when I sew by hand, it already warms my knees. 

 

Tee-zember – 16. Dezember 2018 – Tea-cember

Standard

HausLicht.jpg

Lichter im Dezember, könnte man mein Stickbild nenne.

Ich mache mit beim Tee Adventskalender bei Alltagbund. Jeden Tag sollte ein Brief bei mir eintrudeln, denn 25 Teilnehmerinnen haben je einen Tag zugewiesen bekommen, an dem sie ihrerseits an jede einen Brief mit Tee senden.  Ich darf mich jetzt jeden Tag freuen, weil erstens was Schönes im Briefkasten steckt und ich zweitens mit mir ein gemütliches Teepläuschchen halte. Ein paar Extraminuten Freizeit.

Der Sternenhimmel über beleuchteten Häuschen ist ein kleines Nähprojekt, das ich gewerkelt habe, weil ich einer Freundin diese Nähtechnik zeigen wollte. Für den Teezember habe ich ein Foto vom Bild gemacht, welches ich dann an alle Teilnehmerinnen als Karte verschickt habe.

HausLicht2

Gefühlt tausend verschiedene Teesorten in allen möglichen Verpackungen machten mir die Auswahl schwer. Schliesslich entschied ich mich für etwas ganz Einfaches. Dafür ist jedes Teebeutelchen von Hand zu einem Sternchentee aufgepeppt worden.

Teezember1

Teezember2

Ein kleines Gedicht vervollständigt die Adventspost. Zusammen mit einem lieben Gruss sind die Briefe hoffentlich alle rechtzeitg zum heutigen 16. Dezember angekommen.

Ich grüsse euch herzlich!