Archiv der Kategorie: Zeichnen/Drawing

Immer wieder Fuchs – Fox once more

Standard

Fuchszeichnen2

Fuchszeichnen

Im Verlauf der Jahre habe ich schon Füchse gestrickt, gehäkelt, operiert. Mögen diese Waldräuber Kaffee? Jetzt auch noch gezeichnet.

There are many foxes in my timeline, crocheted, knitted. I even did fox surgery once. I still don’t know whether foxes like coffee. Do they?

Fuchsmama

 

Advertisements

Call me I * … – * Igel-Mama

Standard

Call me mum of the hedghog. Nennt mich Igel-Mama

Igel

Vorgestern haben wir einen Igel gerettet. Er hockte auf unserer Wiese und schien ziemlich geschafft, war sogar zu schlapp, um sich einzurollen. Deshalb hatte mein Sohn auch die Schnatter am Kopf gesehen und um Hilfe gesucht.

Ein paar Telefonanrufe später sassen wir mit unserem Schützling, wohl versorgt im Katzenkörbli, im Auto unterwegs zur Igelstation. Da ist das Tierchen jetzt noch. Es wird medizinisch versorgt und mit Katzenfutter aufgefuttert, denn es fehlen ihm 100 g Körpergewicht, um frohgemut in den Frühling zu starten. Wir dürfen ihn dann wieder abholen, wenn er sich erholt hat.

Vor lauter Aufregung vergass ich, ein Foto zu machen. Deshalb hier eine Zeichnung. Vielleicht möchtest du ja auch versuchen, einen Igel zu zeichnen. Schritt für Schritt gemäss meines Motos dieser Tage.

Igel-2

We saved a hedghog the other day. The little guy sat in our meadow and didn’t move much when my son Linus found him. He had a cut along his nose and close to the eye. But no damage there. 

After a few phone calls we brought him to the hedghog station in Frauenfeld, which is about half an hour drive away. Now he is taken care of by a lovely lady. She will call us when he is ready to come home. 🙂 

I forgot to take a photograph. However, you might want to draw a hedghog yourself. 🙂 Step by step, which is still my moto these days. 

 

*Call me Ishmael. —Herman Melville, Moby-Dick (1851)

Best beginning of a novel ever!

Max in Montreal

Standard

MaxCollage

Max ist immer noch in Montreal. Es gefällt ihm. Das Wetter spielt super mit, wenn er auf seinen Entdeckungsreisen durch die Stadt geht. Am liebsten schlendert er die Rue St. Catherine hinauf und hinunter. Auf einen der Wolkenkratzer zu steigen, bleibt wohl ein Traum. Morgen wird er sich das Alte Montreal anschauen und Poutine essen. Das ist zwar nicht sehr gesund, aber lecker, findet Max. 🙂

Max loves Montreal. He enjoys the weather and mingling with the tourists in the city centre. His favourite street is Rue St. Catherine. There are so many restaurants, coffee shops and stores. He would love to stay on top of one of the skyscrapers. Tomorrow, he wants to go to Old Montreal and eat poutine, which isn’t healthy but yummy. 🙂

Herz

Arbeit und Freizeit – Work and Leisure

Standard

Michaels

Am Montag, also gestern, sind meine Sommerferien zu Ende gegangen. Ich drücke die Schulbank und mache Hausaufgaben. Ihr kennt mich, ich bin fleissig. Trotzdem habe ich viel Freizeit, weil der ganze Alltag wegfällt. Das ist mir nämlich eben bewusst geworden, als mir die junge taiwanesische Mitbewohnerin vorgerechnet hat, wie sie ihren Tag einteilt: acht Stunden Arbeit, acht Stunden Schlaf und acht Stunden Freizeit.

There is some leisure time besides school, which started yesterday. I have also some homework to do, but the whole household thing is not my business at the moment. When my taiwanese room-mate did the maths this afternoon, I realised that I have a lot of free time actually: 8 hours of work, 8 hours of sleep and 8 hours of leisure. She wants to have fun and so do I. 

Yellow1

Für mich bedeutet Freuzeit, dass ich am Morgen und Abend zu Fuss von zur und von der Metro-Station gehe, obwohl der Bus grad vor der Haustüre hält. Freizeit bedeutet auch, dass ich enorm viel Zeit brauchen kann, um eien Rolle Klarsichtfolie, äm pellicule platique, zu kaufen.

Fun usually means crafting, but now I walk to and from the metro station althought there is a bus station in front of the house. I have also a lot of time to look for a particular thing, for example plastic foile. And last but not least, I almost finished the sweater I’m working on. 

 

Gelb

Freizeit bedeutet, dass ich zu Fuss gehe, wenn andere in ihren grossen Autos auf vierspurigen Boulevards und über zigfachfussballfeldgrosse Parkplätze fahren. Schliesslich wollte ich ein paar Knäuel Garn kaufen, denn Freizeit ist Kreativzeit, und der Pullover in Arbeit ist in Bälde fertig.

So I went to Michaels. I mean I WENT. Along boulevards and across vast parking lots, until I finally entred the building which holds „tous pour vos projects créatifs“. I was rigid and bought ten balls of cotton as I can go back anytime. 

Bernat

 

Morgen gehe ich in meiner Freizeit in den Park. – Tomorrow I’m spending my leisure time in the park. 

MaxundSophie

 

Linking with: Crochet Addict: What You Doing Wednesday.

Zen-Doodle and Zen-Tangle

Standard

Zentagnle-Collage4.klein

There is this student of mine who does beautiful doodles. When I saw her drawing in class the first time, she tried to hide the piece of paper immediately. But I said: „This is art.“ And she smiled. Me too, by the way.

Last week I had to kill some time in Frauenfeld. So I went to a book store browsing through the shelves. I usually look for novels, dvds and handcraft books. There I was. I had never heard or seen of zentagles before.

At home I did some bing-search and came across zendoodle too. I’m not a friend of too strict rules, and I like colours. Therefore, I tend to doing zen-doodles rather than zen-tangles. But it seems nice to have a collection of different patterns. There are hundreds of drawings to be found in the internet. Here are two links about how to do zendoodles and zentangles. Both are supposed to be maditation.

Zentagnle-collage2-klein

I’m still trying to find out which pens to use though. I’m starting small.

And I admire my student Ariana’s talent, skills and patience.

I’m linking with I’ve made Friday at Crochet Addict.