Schlagwort-Archive: Nistkasten

Bereit zum Einzug – Moving in soon?

Standard
Bereit zum Einzug – Moving in soon?

Nistkastendiy

Die Wohnung ist bereit zum Einzug. Das Häuschen, entstanden aus einem alten Brett,  hängt gut zwei Meter über Boden an der Scheunenwand und guckt Richtung Morgensonne. Am Nachmittag ist es hier schattig, so dass es nicht zu heiss wird im Innern.

I’ve finished the birdhouse, made of an old board, and hung it up more than two metres high. It faces sunrise and is in the shade of the barn in the afternoon. It shouldn’t get too hot inside. 

NistkastenFalz

Das Dach an der Rückwand habe ich mit einem Streifen Blech, den ich aus einer Konservendose geschnitten hatte, befestigt. So ist das Dach beweglich. Es ist grundsätzlich wichtig, dass ich das Dach abheben kann, denn der Nistkasten soll jährlich gereinigt werden. Aber schon in der ersten Nacht hatte ich einen Alptraum: ein Marder hat das Dach abgehoben und das Nest ausgeraubt.

I cut a piece of tin to connect the roof to the body of the birdhouse. It’s essential that you can lift the roof in order to clean the house once a year. But then I got nightmares: I saw a marten lift the roof and …

NixtkastenDach

Deshalb war meine erste Tat am nächsten Morgen, das Dach mit zwei Haken und einem Stück Draht zu sichern.

Therefore I made sure the little birds will be safe, screwed in two hooks and added a piece of wire first thing the next morning.

NistkastenBoden

Den Nistkasten habe ich übrigens zusammengenagelt. Wenn du das erste und dritte Bild genau anschaust, kannst du erkennen, dass das Dach breiter ist als das Häuschen. Dazu ist es gekommen, weil ich ausversehen das Loch ins Dach und nicht in die Front gebohrt hatte. Das einzige Brett, das ich finden konnte, war leider zu breit. Aber das ist sogar noch besser.

I’ve nailed the birdhouse together. If you have a closer look at the first and the third picture, you will notice that the roof is slightly wider then the body of the house. I made a mistake and had to find another board. The only one I could find was too wide. But then I realized that it is even better.

So, jetzt warte ich auf Gäste. Now I am awaitening guests.

Auch Siebenschläfer sind willkommen! Dormice are welcome too.

🙂

 

Samstags 25/20 – Ein Stapel Bretter – A Home for Blue Tits

Standard

BlueTit

Es fühlt sich an, als wären sie schon drin im neuen Haus, auch wenn ich euch die Blaumeisen (steht zwar, sind aber Kohlmeisen) nur auf der Kaffeetasse zeige.

Because the trees have grown bigger, there are also more birds on our property. What joy. I hope I can convince some more that this is a good place to live

Nistkastenbauen

Es ist erstaunlich, was unsere Liegenschaft zu bieten hat. Dieses alte Brett passt vorzüglich für meine Idee, denn ich hoffe, dass ich noch ein paar Vögel mehr überzeugen kann, dass dieser Ort ein guter Platz zum Leben ist.

As I don’t like shopping I searched the old shed for material to build a birdhouse. Lucky me! The board is long enough for two. After a thorough scrub, I cut the board on the big machine in school. 

Nistkastenbauen_2

Wenn alles gut läuft, baue ich heute den Nistkasten zusammen. Noch muss ich die Schrägung am Dach sägen, das Einflugsloch bohren und die Teile zusammenschrauben, oder doch nageln? Damit ich das Dach für die jährliche Reinigung abheben kann, brauche ich noch Hakenschrauben und Klavierband. Oder genügt ein Stück Blech im Falz?

I’m going to put the birdhouse together today. I have to saw a bit here and there and buy some screw hooks and a piano hinge (or just some tin?) that I can lift the roof for the cleaning once a year.

The sun is up, a perfect day for working around the house!

 

See you later at Andrea’s place.

Knock Knock – Somebody Home? – Jemand zu Hause?

Standard

Vogelhäuschen

Knock, knock!

I checked on the birdhouse this morning because I haven’t seen any sign of life, sparrows or finches, the last couple of weeks. I thought it might be a good idea to take the birdhouse down (very carfully in case I had missed something), clean it and put it back for birds still looking for a place to breed.

Klopf, klopf!

Die Bewohner zeigten sich alarmiert, als ich die Leiter an die Hauswand stellte, um nachzuschauen, ob das Nisthäuschen an der Scheunenwand überhaupt bezogen worden sei. In den letzte Wochen hatte sich nämlich jedesmal nichts gerührt, wenn ich auf Beobachtungsposten war. Flasch gedacht: Ein Schwarm Bienen flog wie wild herum, und ich war die halbe Leiter schneller wieder unten, als ich verher heraufgestiegen war, kann ich euch sagen. Auch wenn die Wildbienen nicht stechen (was ich nicht weiss), war es ihnen mit der Verteidung sehr ernst. Ein paar verfolgten mich sogar ums Haus …

So I took out the ladder, leaned it onto the wall and started climbing up. I hadn’t reached the third step when I noticed a swarm of bees flying around in a frenzy. Were they attacking me? I went down in a hurry and ran around the house. A few came after me …

Nistkasten_4

No birds in this house this year. Therefore I hung up another birdhouse in the willow tree.

Dieses Jahr also keine Vögelchen unter dem Vordach. Deshalb habe ich schnell einen neuen Nistkasten in die Weide gehängt.

Das ist schon der zweite in diesem Frühling.

 

Wer zwitschert denn da? – Vögel im Garten – Birds In Our Orchard

Standard

Obstgarten

Wider erwarten scheint heute immer noch die Sonne. Ja, der Föhn hält sich in der Ostschweiz immer ein bisschen länger, so dass ich in meiner Mittagspause einen Spaziergang durch den Garten machen kann.

Links im Bild siehst du eine Linde, die nach etwa sieben Jahren schon richtig schön gross geworden ist. In ihren Ästen hängt seit letzter Woche ein neuer Nistkasten. Ich denke nicht, dass er dieses Jahr schon bezogen wird, denn er riecht noch zu stark nach frischem Holz und Farbe. Das Einflugsloch habe ich mit der kleinsten mitgelieferten Scheibe versehen, so dass er den Blaumeisen vorbehalten bleibt.

Years ago I planted a limetree, that has grown strong. It is strong enough to carry a birdhouse I think. So I’ve mounted one with a tiny hole for small birds like tits. The birdhouse will probabley stay empty this year as it smells too new. There are other birdhouses in our orchard to attract birds as I love to hear them in the morning when I wake up. 

Nistkasten

 

Den Nistkasten habe ich bei der Vogelwarte Sempach gekauft, das heisst, ich habe gleich vier gekauft. Nicht alle werden in unseren Bäumen hängen, denn da hat es ja schon einige, aber ich habe so ein sinnvolles Geschenke für GartenbesitzerInnen an Lager.

I’ve bought four new birdhouses. They are not all for us but are going to be useful gifts to garden and bird lovers.

Nistkastenverschenken

Zum Beispiel soll meine Schwester einen bekommen. Der Nistkasten ist zugleich eine praktische Geschenksverpackung für die Anzünder, mit denen sie dann das Feuer an ihrer Geburstagsfeier im Garten starten kann. Wenn wir dann wieder dürfen.

One is for my sister. And because the house itself is a lovely container for a gift, I filled it up with fire starters she can use at her birthday party. Hopefully, we are allowed to meet again.

Nistkasten

Hier hängt auch ein Nistkasten, der regelmässig besucht wird. Als ich das Foto gemacht habe, war noch Winter. Der interessanteste Gast in unserem Obstgarten ist der Trauerschnäpper. Ich freue mich jedes Jahr, wenn ich ihn zum ersten Mal höre oder sehe.

I took a photograph of another birdhouse in our orchard a while ago. It’s occupied as every year. By the way, the most interesting guest in our homestead is the pied flycatcher. It is very shy, but I have heard and seen it some days ago. I’m happy it came back. 

Infos zu Nistkästen gibt es hier.

Sunday Morning – Sonntagmorgengartenstimmung

Standard

Nistkasten

Heute Morgen bin ich zu Vogelgesang erwacht. Bestimmt möchte da ein gefiedertes Tierchen Danke sagen, weil ich gestern den Nistkasten, säuberlich geputzt, wieder aufgehängt habe.

A bird sang into my last dreams this morning. Did it want to say thank you for me hanging up the bird house after the storm? Anyway, it’s ready to be moved in.

SäntishintermWald

Bevor die Sonne aufging, war der Himmel noch klar. Stauen sich schon wieder Wolken an den Voralpen? Kommt Regen, kommt Sturm?

I will never get used to the view.

 

 

Nistkästen – Birdhouses

Standard

Vogelhaus1

I’m leaving next Sunday. That’s why a lot of things need to be done.  For example, I’ve hung up the three nesting boxes or (as the American say) birdhouses. It’s a chore I’ve wanted to do the last two weeks but never found the time. I almost forgot but Caruso reminded me yesterday. He or his offspring will be back next spring looking for a place to nest. 

Because birds don’t like new houses that much, it’s the perfect time to hang them up now. They will be well aired next spring. As I am a coward when  it comes to climbing up a ladder, it took quite some time to find the perfect places. The houses should face sunrise, stay dry and be cat-safe. I finally chose a pear tree and a cherry tree not too close to eachother and our house. The third nesting box hangs on the barn wall. 

Vogelhaus2

 

Bevor ich nächsten Sonntag nach Nepwort abreise, gibt es einiges zu erledigen. Heute zum Beispiel habe ich endlich die drei Nistkästen aufgehängt, die seit zwei Wochen herumstehen. Fast hätte ich sie vergessen, wenn mich nicht gestern Caruso daran erinnert hätte. Er oder sein Nachwuchs wird im nächsten Frühling hierher zurück kommen und einen Brutplatz suchen.

Ich bin ein Schisshas auf Leitern, nicht der Höhe wegen, sondern weil sie wackeln. Deshalb musste ich gründlich prüfen, wo ich die Nistkästen aufhängen wollte. Sie sollen einerseits nach Osten schauen, trocken bleiben und Katzen sicher sein. Schliesslich wählte ich einen Birn- und einen Kirschenbaum aus, die nicht zu nahe beieinander oder beim Wohnhaus stehen.. Der dritte Kasten hängt an der Scheunen-wand, geschützt vom Dach. Weil die Vögel nicht gerne in neue Häuser ziehen, ist jetzt die beste Zeit, um sie zu platzieren. Bis zum Frühling sind sie schön ausgelüftet und bezugsbereit.

Vogelhaus3

Where would you like to stay and raise a family? 

Wo wolltest du wohnen und eine Familie grossziehen?