
Der Startpfiff liegt schon ein Weilchen zurück, aber mit diesen grünen Mustersocken reihe ich mich gerne bei Bergzauberstricken ein.
It took a while to finish these green socks. Would you like to have a look at the progress? Click here.
Der Startpfiff liegt schon ein Weilchen zurück, aber mit diesen grünen Mustersocken reihe ich mich gerne bei Bergzauberstricken ein.
It took a while to finish these green socks. Would you like to have a look at the progress? Click here.
So zeigte sich die Welt heute Morgen. Das Vogelkonzert kann man leider nicht hören. Es war phantastisch. Was tun, wenn’s am Sonntag regnet? Trotzdem raus: Heute war die erste Etappe der Grenzwanderung zum 50jährigen Jubliäum des Zusammenschlusses von Wuppenau, Hosenruck, Heiligkreuz zur politischen Gemeinde Wuppenau. Wir, mein Mann und ich, haben ein bisschen abgekürzt, da wir gestern schon im Regen unterwegs waren. Da es erst vor dem Mittag los ging, hatte ich noch viel Zeit, das 10. Paar Socken fertig zu stellen.
This was the view this morning. It’s like a rainforest, istn’t it? However, what to do on a rainy Sunday? Hmmmm … going out for a walk anyway, you just need an umbrella and rubber boots. We are celebrating the 50th anniversary of our community. Three villages came together to face the future united. It has been a wise decision. Because the walk started around noon, there was enough time to finish the 10th pair of socks.
Und so bin ich jetzt parat fürs Mustersocken Stricken bei Bergzauber. Mehr will ich jetzt nicht verraten.
I’m joining a sockknitalong at Bergzauber.
Das Ziel sind 10 Paar, schon fast bin ich da!
Almost there: The goal has been 10 pairs. Knitting socks is addictive. So I am not sure whether I can stop …
Das Verhältnis der Maschen der verschiedenen Teile einer Socke stimmen auf jeden Fall. Ich habe 44 Maschen angeschlagen, Sockenwolle 4 fach genommen. Und jetzt hoffe ich natürlich, dass die Socken passen.
There are so many kinds of heals. However, this is my favourite. 48 stitches : 2 -2 stitches = 22 stitches. I have 44, makes 20 stitches for the heal.
Ein Paar Socken mit Glitzerfaden ist fertig geworden. Schön, wie sie da im frühen Sonnenschein auf dem Stubentisch liegen, nicht? Es blieb noch ein schöner Rest Wolle übrig, so dass unverzüglich ich ein weiteres Paar mit nur 44 Maschen anschlug. Auf der Autofahrt zu Freunden ist auch „Die kleine Schwester“ fertig geworden.
Last week when we had lovely sunshine in the early morning, I finished a pair of socks. There was a nice amount of yarn left so I started a smaller pair, „The little Sister“, with only 44 stitches immediately. Today I could finish the socks while driving to friends.
Dieses schnüsige Sockenpaar war so zügig fertig, dass ich gleich noch ein weiteres stricken werde. Nur, ob dieser Wollrest ausreicht? Ja, er wird. Die Waage zeigt 35.3 Gramm an, die Socken wiegen nur 33 Gramm.
These lovely socks have got finished so fast, I’m starting another pair right away. However, I’ve been wondering whether there would be enough yarn. Of course, it would! „Little Sister“ weights 33 gramms, the leftover yarn 35.3 gramms.
In meinen Tagesablauf möchte ich seit Längerem Neues in meinen Tagesablauf integrieren, zum Beispiel Übungen für den Rücken und Nacken. Es scheint, als seien die Minuten gleich nach dem Aufstehen am besten geeignet, denn haben die täglichen Pflichten zu rufen angefangen, wird es schwierig, eine Auszeit zu nehmen.
Heute auf dem Spaziergang hat mich eine Frau animiert, ebenfalls Schuhe und Strümpfe auszuziehen und ein Fussbad in der Kander zu nehmen, vorher aber noch ein paar Meter durch den Schnee zu gehen. Es war saukalt, aber hinterher hatte ich ein wunderbar warmes Gefühl in den Füssen, das stundenlang anhielt.
Also ab morgen: Nach dem Aufstehen Füsse in ein kaltes Wasserbad (in einer Gelte im Freien) stellen, wieder an der Wärme abtrocknen und in selbstgestrickte Wollsocken stecken. Dann ein paar Rückenübungen anhängen.
Wär das was? Ich muss es ausprobieren. Aber jetzt muss ich zuerst ein neues Paar Socken stricken …
I stepped into the mountain creek this morning and felt wonderful afterwards. As I am looking for a new morning ritual besides doing exercise for back and neck, this could really be it.
As soon as I am home, I’m going to put a tub filled with water in front of the house. After I got up in the moring, I put my feet into the tub for …. three?, four? … 10 seconds. Then I run into the warmth of the house, dry my feet and put on a pair of woolen socks waiting for the stinging.
I’m still in Kandersteg knitting the next pair of socks.
Verlinkt mit
Freitagabends habe ich immer ein Hochgefühl. Ich klopfe mir virtuell auf die Schultern und entspanne mich, sobald ich heimischen Boden unter den Füssen habe. Heute freue ich mich ganz besonders, denn die nächste Woche ist die letzte des Semesters und die letzte vor den Sportferien.
Von wegen Sportferien. Ich bleibe zu Hause und habe mir für die Zeit zwei schöne Projekte vorgenommen. Ausgedruckt ist schon die Strickanleitung für einen schönen Pullover mit Zopf top down. Auch die Wolle ist schon bestellt und auf dem Weg zu mir.
Die Handwerker haben mir in der ersten Wochenhälfte einen schönen Holzboden ins hintere Stübli verlegt. Es kam nämlich in den Kreativtagen in den Weihnachtsferien die Idee auf, das Nähzimmer praktischer einzurichten. Youtube hat viele Filme parat, in denen gezeigt wird, wie man sich mit Kallaxgestellen einen flexiblen Zuschneidetisch werken kann. Das sollte ein Projekt fürs Jahr 2021 werden. Nur wollte ich vorher den hässlichen Novilon-Bodenbelag loswerden. Dass das so schnell erledigt wäre, hätte ich mir in meinen kühnsten Träumen nicht vorgestellt.
Auf dem Foto also das Paar Socken, das ich übers Wochenende fertigstellen möchte, damit ich den Pullover in Angriff nehmen kann. Als Untergrund dient der neue Holzboden, geölt und gewachst.
I’m very pleased how the new floor has turned out. After 11 years living with the old ugly one (there was too less energy to take it out when had bought the house), the room looks the way I always wanted it to look and it feels much warmer now.
My friend and I had the idea of making our sewing rooms prettier and more practical by adding a high table for cutting and sewing. One we wouldn’t have to bend our backs while working. I wanted to renovate the flooring. I didn’t expect that the carpenters would come so quickly.
Now that this chore is done, it’s time to think about the table. There are some films on youtube how to build a table from Kallax shelves. As we are in a partial shutdown, I have to order what I need.
If one week for delivery isn’t enough, I have planned to knit a sweater with cables top down. I know that the yarn is on its way. But first, I want to finish these socks for next Christmas.
Verlinkt mit Andreas Nadelgeplapper 21-2.
Unsere Katze macht jede Nacht Jagd auf … Socken, jetzt da es ihr draussen zu kalt ist. Es macht ihr Spass, ihre Krallen in die weichen Maschen zu hauen.
Our cat goes hunting …. for socks every night now that it is to cold to go outside into the wild. She thinks it’s fun to hammer her claws into the soft and wooly stitches.
Sie schleppt meine fertig gestrickten, aber nicht vernähten und verpackten Socken aus dem Nähkorb, wo ich sie seit November deponiere. Unterm Tisch oder sonst wo finde ich die Socken einzeln und ein bisschen zerzaust. Mit dem Spass ist jetzt Schluss!
She hides her prey under the furniture everywhere in the house. This mischief has to come to an end now! I have sewn in all the ends and put the socks into little bags made of sleeves of old shirts.
Endlich sind alle Fäden vernäht und die Sockenpaare in kleine Beutel, die ich aus Hemdenärmeln genäht habe, versorgt.