#häkelnmachtglücklich

Standard

Ei Ei Ei – Färberexperiment – I Did Not Succeed

Standard

Ostereierfärben2019

I don’t remember where I read that stinging nettle could be used as egg dye. And after I experimented with the plant, I am quite unsure whether it was stinging nettle at all.  Spinatch maybe? I’ll try again next year.

The light lime green is a bit disappointing. If you have a very very close look, you can recognize some white shades, which were supposed to be the floral design. Anyway, the eggs taste delicious. There was one rather damaged by the dye process and I had to eat it immediately.

Das Experiment mit der Brennnessel als Ostereierfarbe war … interessant, vorallem hat es interessant gerochen. Wäre der Geruch nicht gewesen, ich hätte die Eier auf dem Herd vergessen, weil ich so vertieft in meine Flickarbeit war. Gerade noch im richtigen Moment stürzte ich in die Küche und habe das Schlimmste verhindert: Grün geränderte Eidotter. Die Kostprobe ergab ein 1A Resultat.

Ostereier2019Nest.jpg

Zartes Lindengrün ist herausgekommen, und wenn man ganz genau schaut, sieht man das Pflänzchenmuster. Ich bin mittlerweile ziemlich unsicher, ob im erwähnten Beispiel überhaupt Brennnesseln zum Färben verwendet wurden. War es nicht eher Spinat? Nächstes Jahr werde ich das ausprobieren.

 

Fröhliche Ostern!                                       Happy Easter!

Samstags direkt im Glas – Without Alcohol – Servez fraîchement

Standard

diabolo

Letztes Wochenende verbrahten wir in Lyon, gerade genug lang, um einen ersten Eindruck von der Stadt an Rhone und Saône zu bekommen, die Flüsse auf verschiedenen Brücken zu überqueren, das eine oder andere Restaurant aufzusuchen, Kaffee, ein Bier und chocolat chaud zu trinken, ein paar Kilometer mit den Gilets Jaunes zu gehen, mit der Metro von A nach B zu gelangen und ein paar französische Sätze zu parlieren. Es hat mir sehr gut gefallen.

Als Souvenir haben wir diverse Sirupe mit nach Hause genommen. Sirop bekommt man auch als Erwachsener in jedem Restaurant als Diabolo serviert: Das ist Sirup, vorzugsweise menthe und grenadine, mit Zitronenlimanade direkt im Glas gemischt. Hmmmm, mega lecker und erfrischend.

Klar, Süssgetränke enthalten sehr viel weissen Zucker, und kohlensäurehaltiges Mineralwasser hat eine schlechte Ökobilanz. Da bleibt mir nur, den Sirup mit Leitungswasser zu mischen. Ich frage mich, ob ein Wassersprudler eine Lösung ist? Hast du Erfahrungen mit dem Gerät?

France is known for its wines, but I am not much of a wine drinker. When I was in Lyon over the last weekend, I was pleased to find a great place where they had local beer. On our way to the hotel in the evening we used to stop there for have half a pint.

However, in France they serve Syrup in restaurants not only to childern. You can order a diabolo, which is syrup, usually mince or pomegranate, with limonade. This non-alcoholic beverage is very refreshing (No need to tell that it was very cold last week due to a freezing wind, therefore I’d rather had hot chocolate).

We brought home several flavours of syrup. Because lemonade, like other fizzy drinks, has a lot of sugar and sparkling water has a bad ecobalance, I take water from the tap to fix my diabolo. Do you think a soda stream would be an option? Do you have one and use it regularly?

Ostereierfärben2019

Und zum Schluss:

Es ist Ostern. Das Schönste dieses Jahr ist das wunderbare Wetter. Ich färbe heute noch ein paar Eier. Dafür verwende ich Brennnesseln und hoffe, dass die Farbe so schön grün wird wie auf dem Bild, das mich inspiriert hat.

It’s Easter, and the most wonderful part is the weather: warm and sunny. So Easter really means spring this year. I’m planning on working in the garden a bit and dying some Easter eggs using stinging nettle, which grows exuberantly around the house. 🙂

Ostereier2019

Fröhliche Ostern, ihr Lieben!

Hier gehts zu den gefärbten Ostereiern.

 

Happy Easter, my dears!

Would you like to see how the eggs after the dye process?

 

 

Verlinkt mit Samstagsplausch bei Karminrot.

 

 

Gut gebrüllt, Löwe – The Lion Sleeps Tonight

Standard

LöweBuch

I’ve told you I’m not finished with the zoo. This is Lion King. 

I ran out of glue and must go shopping  a new bottle before I can create more animals. So far I have made two hens, a sheep and a pig. 

Löwe

Mein Löwe macht sich gut zusammen mit den anderen Tiere: Huhn, Schaf, Schwein. ich habe ja bereits angekündigt, dass ich noch nicht fertig bin mit den Zoo- und Bauernhoftieren.

Bücher falten macht Spass. Wobei ich beim dem Löwengesicht ein paar Hürden überwinden musste, bis er richtig löwisch gebrüllt hat.

Chicken

Chickens

Sheepy and Piggy

 

Schon fast zu Hause – Almost There – On The Highway

Standard

autofahrt3autofahrt2

You’d better knit on the highway than on the curvy streets of Toggenburg.

Autofahrt.jpg

img_4788-1

 

Eine Stunde noch. Weils so viel zu sehen gibt, werde ich mit Socke 2 nicht fertig.

 

 

autofahrt4

Samstags in Lyon – A Trip to France

Standard

Eine Ferienwoche sollte acht Tage haben, vor allem wenn man seine neue Leidenschaft erst entdeckt, wenn die Hälfte der Zeit schon abgelaufen ist.

France isn’t far away from Switzerland. It took me half a day by train to get to Lyon. Two rivers add to the charm and beauty of this city: The Rhone and the Saone. I’m surprised how clear the water is. I wonder whether people take a swim during summer months.

Jetzt schwirrt mir hier in Lyon der Kopf, weil ich andauernd eine neue Idee habe. Ein ganzer Bauernhof, ein Zoo entsteht in Gedanken. Nebst Huhn, Schaf und Schwein werde ich, sobald ich wieder zu Hause bin, eine Kuh, eine Katze, einen Löwen und einen Frosch kreieren. Vielleicht lassen sich ja meine Jugendlichen zu einer Papierbastelei inspirieren und gestalten so den Schaukasten?

After a very long tour through the streets of Lyon (we walked with the gilets chaunes movement), I’m in the hotel room with sore feet and thinking of my book animals. They are my new passion and I can’t wait to create more.

In der Zwischenzeit geniesse ich aber die zweitgrösste Stadt Frankreichs sehr, zu deren Charme die Flüsse Saône und Rhône massgeblich beitragen.

Die Uferpromenaden sind sehr schön, ob man nun direkt am Wasser auf der mit Bäumen gesäumten Strasse entlang geht.

Übrigens kommen bei diesem blauen Himmel natürlich Frühlingsgefühle auf.

Verlinkt mit Samstagsplausch.

Miss Sheepy and Miss Piggy – Folding Old Books

Standard

Falten1

I have some book folding tips for you:                       Hier ein paar Tipps zum Bücher Falten.

  • Start folding in the middle of the book. Then you can go to the right and to the left until you have enough folded pages .
  • Beginn mit Falten in der Mitte des Buches, dann kannst du aufhören, wenn dein Tier oder was immer du machst genügend Volumen hat.
  • Make sections because folding gets harder and you don’t want a loopsided product. You might get one anyway.
  • Falte nicht alle Buchseiten von der gleichen Seite her und falte verschiedenen Sektionen. So hast du eher Garantie, dass dein Produkt nicht schief wird.

Falten

  • Make sure you stuff the edge of the page right into the gap between the pages.
  • Stopfe die Kante der Buchseite auf der ganzen Länge in den Spalt zwischen den Seiten.

Sheepy.jpg

Darf ich vorstellen: Sheepy, das Schwarznasenschaft.

May I introduce: Miss Sheepy.

Piggy

Und das ist Piggy.

And here comes Miss Piggy.

SheepyPiggy.jpg

Die beiden leisten mir beim Mittagessen Gesellschaft.

I like them keeping me company while I have lunch.