Archiv der Kategorie: Kitchen/Küche

Sonntags UHU – A Stay-at-home-Sunday

Standard

Brombeerblätter

Du wunderst dich, was UHU bedeutet? Ums Huus umä.

Ja, es sieht so aus, als würden wir auch UHU-Sommerferien verbringen. Mir solls recht sein. Eure Blogs zu lesen und Ideen aufzuschnappen, lässt mich denken, Bedeutungsvolles zu tun. Zum Beispiel Brombeerblätter für Tee zu trocknen und gleichzeitig den wuchernden Brombeerranken zu Leibe zu rücken. Glaubt mir, die Biodiversität ist gewahrt, ich habe keine Chance sie loszuwerden.

A Sunday at home is just what I need. I have a few ideas in mind but never enough time during the week. This cloudy but dry Sunday is perfect for picking blackberry leaves and green walnuts.

Nusslikör

Oder grüne Baumnüsse zu Likör zu verarbeiten, obwohl ich so gut wie nie einen Likör trinke und die alkoholhaltigen Flaschen auf dem alten Buffet eher einer Exhibition als einer Vorratshaltung gleichkommen. Mit dem Hagebuttenlikör hatte ich Erfolg, da wird das Nussexperiment auch gelingen.

Another quick project I picked up at a blog I read. I’ve never made walnut liqueur but want to give it a try today. The nuts have to sit still in a jar for six weeks. I’m not much of a drinker. That’s why we have a nice collection of liqueur bottles on the old side board. 

Glucke

Derweil ich mich emsig hin und her bewege, sitzt diese Dame still. Sie brütet seit gut einer Woche. In zwei Wochen wird sich zeigen, ob das was wird.

Fingers crossed that my feathery girlfriend is sitting still for two more weeks. I’m looking forward to some tiny featherballs. 

 

Verlinkt mit Sonntagsglück bei Kathrin.

 

Aller guten Dinge sind drei ! ! ! – We Have A Winner ! ! !

Standard

SauerteigAnsatz_2

What is hiding under the blue hood?                           Was versteckt sich unter der Haube?

Sauerteigansatz

Correct: The starter for a sourdough bread.          Richtig: Der Ansatz für das Sauerteigbrot.

Sauerteigbrot_4

Im dritten Anlauf hat es geklappt.                                   Hurray, it worked. I am a winner.

As we have enough bread for the week being, the starter is resting in the fridge until next week. 

Weil wir für diese Woche genügend Brot habe, ruht der Sauerteigansatz im Kühlschrank bis nächste Woche.

 

Gibt’s noch Hefe? – Nein! – No Yeast – Really?

Standard

Sauerteigbrot

Es ist genau der richtige Moment, um eine Sauerteigbrot zu backen, denn aus unerfindlichen Gründen gibt es tatsächlich keine Hefe mehr zu kaufen. Dass ich noch welche im Vorrat habe, unterschlage ich hier. Also habe ich den Vorteig angesetzt und täglich gefüttert, bis er reif war. Das ganze Experiment war/ist umso spannender, als ich super Tipps von meinem Sohn bekomme, die ich dann mit drei Tagen Vorsprung an meinen Kollegen weitergeben kann.

SauerteigVorteig

Und ja, ich habe gebacken. Der erste Laib ist zwar noch ein bisschen flach rausgekommen, aber ich freue mich über gleichmässig verteilte Löcher im Teig. Das Brot schmeckt sehr gut.

Sauerteigbrot_2

Noch immer reift Vorteig heran … Ich kann also weiterexperimentieren und mich verbessern.

Hefe? Nein, brauch ich nicht.

Misteriously, there is no yeast in the grocrey stores. None, but don’t ask me why. I thought it would be the occasion to bake a sourdough bread and started making the starter. It’s quite a procedure! You will find recipes in the www if you are interested.

It worked. After several days of feeding my starter, I baked my first loaf yesterday, which turned out quite flat, but there are wholes an the berad tastes delicious. I have starter left to feed and I can go on with the experiment.

Who needs yeast? I sure don’t.

Sauerteigbrot_3

🐓 Zum Frühsück ein Ei – Eggs for Breakfast 🐓

Standard

Osternest

I’ve been experimenting before breakfast using black tea and beat root as dye.

Well, well, the eggs are delicious anyway.

That’s why I’m having breakfast right now!

 

🐓🐓🐓🐓🐓🐓🐓🐓🐓🐓🐓🐓

 

Fade gefärbt mit Schwarztee und geraffelten Randen.

Aber schmecken tun die Eier trotzdem.

Darum jetzt Frühstück!

 

Und so hab ich’s gemacht.

Sonntags Bärlauch finden – Wild Garlic

Standard

IMG_6974

Heute schien uns die Zeit reif, im Wald Bärlauch zu suchen, oder wie Janoschs Kleiner Bär und Kleiner Tiger sagen würden, Bärlauch zu finden. Und? Kannst du ihn schon sehen? Wenn man weiss, wo er wächst, hat es tonnenweise von dieser gesunden, würzigen Köstlichkeit. Wir haben genug für zwei Gläser Bärlauch Pesto gesammelt.

We went into the woods for wild garlic this morning. There is this wonderful spot at a tiny creek near my brother’s house were you can finds tons of it. We didn’t gather that much, just enough to fill two glasses of pesto and have spaghetti with wild garlic and olive oil. It was really delicious.

Bärlauch

I don’t bother at all about the smell as school is closed tomorrow anyway. Always look on the bright side.

Zum Zmittag gab es Spaghetti mir Bärlauch und Olivenöl. Hmmmmm! Wegen des Mundgeruchs mache ich mir für einmal keine Sorgen, denn morgen ist kein Unterricht. Immer schön positiv denken, nicht wahr?

 

Verlinkt mit Sonntagsglück bei Soul Sister.

Sonntags sind die Hühner los – Running Chickens

Standard

Hennelinks

Chum butt, butt, butt, butt! butt!

Hennelinkslinks

Chum, chum, butt, butt! Chum!

Hennerechts

Chum, butt, chum, butt, butt!

HerdHühner

Jetzt sind alli do!

 

Verlinkt mit Sonntagsfreude bei Kathrin Soulsister.

 

 

Glücksbrot – No Knead Bread

Standard

Glücksbrot

Endlich hab ich mal wieder Brot gebacken, dabei ein bisschen experimentiert. Statt Wasser habe ich mit Randen gefärbtes Wasser verwendet, woraus ein säulirosaroter Teig resultierte. Ich habe mich schon auf pinke Brötli gefreut. Und weil Schweinchen Symbol fürs Glück sind, nenne ich mein Brot Glücksbrot.

Early this morning I started a no knead bread, which is quick to make. I’m sure you have heard of this kind of bread already. Instead of water I added water with a bit of beetroot juice, which lead to a lovely pink dough. I was hoping fo pink bread … 

Glücksbrot_1

Ein bisschen kann man die rosa Farbe erahnen. Aber beim Aufschneiden wurde klar, es brauch richtigen Randensaft, um ein schön farbiges Brot zu erhalten. Jä nu, mach ich bald ein zweites mit Biotta Saft.

There is a shade of pink if you look very closely. But when I sliced the bread not much pink is visible. So I’m going to experiment again using biotta beetroot juice. I’ll show you the result. 

Glücksbrot_2

Better Late Than Never – Lieber spät, als nie

Standard

Lebkuchen

Fast vergessen! Aber lieber spät, als nie.Aber heute ist es mir dank Erinnerungszettel auf dem Küchentisch doch noch gelungen, ein paar Lebkuchenherzen auszustechen, anzupinseln …

I’ve almost forgotten to bake the gingerbread for the students. A memo I had written in the morning, reminded me last night.

Lebkuchen_1

… zu backen. Zugegeben, sie sind mir schon besser gelungen. Aber fein sind die. Hmmm, vermutlich liegt es daran, dass der Teig seit den Vorweihnachtstagen im Kühlschrank ruhte.

The gingerbread hearts don’t look too nice, but they taste very good. I think it’s because the dough was stored in the fridge for weeks as we had made it before Christmas. Then I got sick, than the holidays started, later I forgot it. However, better late than never. 

Lebkuchen_2

Jetzt noch schnell einpacken und morgen den Schülerinnen und Schülern mitbringen. Sie haben schliesslich den Teig gemacht.

Finally, the gingerbread is in a box ready to take to school.