Wip-Wednesday

Ein neues Projekt – New Project


Kennst du das auch? Eigentlich möchtest du gerne etwas anderes, etwas Neues anpacken, aber dann bleibst du doch beim Alten, Bewährten, denn das Neue braucht viel Energie, die dir im Moment schlicht fehlt. Dou you know this feeling?

You want to start something new, you are ready for a new challenge but suddenly all your energy is gone and you feel like a balloon, all wrinkly with no air in it?

Für den Pullover Cordelia – die Wolle dazu habe ich am Yarn Festival gekauft – liegen immerhin schon die Maschenprobe und die Strickanleitung vor, aber letztere sieht so herausfordernd aus, dass vorerst mal alles auf dem Bügelbrett liegen geblieben ist. Plötzlich bin ich auch gar nicht mehr sicher, ob die Wolle ausreicht, die Strickschrift sieht so kompliziert aus, dass ich dem Rat einer Freundin folge, und – wenn überhaupt – zuerst in einer billigen Wolle beginne. Top down mit Schulterpatten, verkürzten Reihen und Zopfmuster. Uiuiui!

I bought some yarn at the yarn festival but haven’t found myself in the mood to start knitting. I’m not even sure if I have enough yarn, can’t thinkg straigh when I read the instructions. I am totally overwhelmed with all the numbers and charts … and I started another pair of socks instead, easy and relaxing.



Item, in meiner Mittwochabendvorferienstimmung viel zu anstrengend. Deshalb bleibe ich bei den Socken. Zum Ferienanfang habe ich mir eine schöne Tasse für zwei Franken aus dem Brocki gegönnt. Da ist ist vorerst mal ein Wüläli drinn, denn Tee gibt es morgen Morgen in aller Ruhe. Danebst betreibe ich meine russisch Studien ein bisschen intensiver als auch schon. Das gilt ganz bestimmt als neues Projekt. Auch brutal schwierig und zeitaufwändig. 🙂

Anyway, tomorrow is a Sunday, the start of a short vacation which I celebrated with a new mug from the thriftstore for two Swiss francs. It holds the little yarn ball until I am going to drink tea from it. Besides, I am studying Russian. I might go east and study it in … Nischninovgorod. It’s very difficult and needs a lot of time. I’ve forgotten how hard it is to learn a new language.

Baumkalender · Foto-Reise

Up In The Sky

Wenn du unten an einem Turm stehst, hast du keine Ahnung, was dich erwartet. Ich durfte gestern auf dem Napolenturm in Wäldi die Erfahrung machen, dass wir öfters in die Höhe steigen sollten, um Klarheit zu finden. Es war einfach phantastisch da oben. Aber guck selber!

Buchempfehlung/Books · Fundstücke/Finds · Samstagskaffee

Bücherschrank – Achtzehnter 2024 – Book Shelves

Guten Morgen, meine Lieben! Good Morning, Dears!

Wir sind von einem kurzen Besuch in der Stadt zurück. So früh am Morgen ist noch kaum jemand unterwegs, ja, es ist ein Glück, dass das Cafe um 8 Uhr schon geöffnet hat. Weil wir ein bisschen zu früh waren, stöberte ich durch den offenen Bücherschrank an der Ecke. Bücherschränke sind ja sehr unterschiedliche betreut. Heute fand ich ihn piccobello vor.

Verlinkt mit Andreas Samstagsrunde. Und beim Handarbeitsbingo bei antetanni: Aus dem Buchregal.

Filzen/Felting

Weich und flauschig – Soft and Furry


Schon vor einiger Zeit wurde ich angefragt, ob ich einen Filzkurs erteilen könnte. Ich lehnte ab, versprach aber, einen Ersatz für mich zu suchen. Eine Freundin sagte zu, nachdem ich ihr versprochen hatte, die Fahrerin zu sein. Am letzten Samstag war es dann endlich so weit. Wir fuhren mit allem Material bepackt in die Innerschweiz, wo drei Frauen motiviert in die Geheimnisse des Filzens eingeweiht werden wollten. Nach drei Stunden Arbeit, vielen geteilten Geschichten und befreiendem Gelächter, hatten alle ein wunderbar weiches und kuscheliges Sitzkissen gefilzt, das zu schade zum Drausitzen ist. Wir haben dazu Rohwolle vom Walliser Schwarznasenschaf verwendet, dabei nur die wirklich chrüseligen Teile verwendet. Diesen speziellen Tage werde ich immer in Erinnerung behalten.


Verlinkt mit dem Handarbeitsbingo 2024 bei antetanni „Weich und flauschig“.

Garten · Thursday's Reality Shot · Frieden/Peace · Momentaufnahme

Vor dem Regen – Thankful Thursday – Before the Rain

Donnerstagnachmittag habe ich schulfrei, Zeit für Haus und Hof also. Weil der Wetterbericht Regen angesagt hatte, war ich nicht zu optimistisch, auch nur das Nötigste im Garten erledigen zu können. Aber dann schien doch den ganzen Morgen die Sonne zwischen den Wolkenfeldern hervor, und auch nach dem Mittag blieb es trocken und angehem warm.

In bester Stimmung konnte ich ein bisschen aufräumen, das Schopfdach flicken, den Strassenrand kehren. Dann fielen die ersten, dicken Regentropfen, begleitet vom Donner in der Ferne. Vögel flogen aufgeregt von Baum zu Baum. Ein Duftgemisch von Gras, Heu, Erde und dem feuchten Staub auf der Strasse lag in der Luft.

Ich fühlte vollkommenster Zufriedenheit, Ruhe und Dankbarkeit. Ich, hier an diesem Ort, in diesem Moment, wie wunderbar!

As the weatherforecast had predicted rain and cool air, I didn’t think I could do some chores around the house, like fixing the roof of the shed, brushing the edge of the road on one side of the house. But the sun stayed a little bit longer before. Just when I was done, the first heavy rain drops fell. The air smelled of earth, hay, grass and dusty concrete. The birds flew busily from tree to tree. I could hear thunder far away. And there it was, this moment of deep contentment, peace and an thankfulness. What a wonderful place to live!

Linking with „It’s a small town life“.

Collage · Foto-Reise

Vom Ersten bis zum 30sten – April Past


Es war allerlei los im April.
Am ersten Tag des Monats hat er mit dem Geburtstag einer Freundin, die traditionellerweise eine Rüeblitorte geschenkt bekommt.
Dann war ich mit einer Freundin am Swiss Yarn Festival. Den grünen Knäuel hat sie mir aber vor dem Eintritt in die Lokalität geschenkt.
Im Garten konnte ich die ersten Kopfsalate ernten, bevor ich nach Italien zu den Vulkanen und Zitronen reiste. Schon grossartig, wenn man sich eine Zitrone frisch vom Baum pflücken kann. Stromboli bot einerseits Blick in klarstes Wasser, andrerseits romantische Sonnenungergänge und explosive Erlebnisse.
Von Vulcano habe ich das Bild der getöpferten Inselschönheit mitgebracht.
Gleich daneben gab es italienischen Espresso.
Vom einsetztenden Schneefall habe ich kein Bild gemacht. Dafür hatte die Stehaufgiraffe vollstes Verständnis für meine Schokoladeaufmunterungskur.
Vielleicht schon ein bisschen gewohnheitsmässig, aber auf keinen Fall langweilig, sind wieder diverse Sockenpaare entstanden.
Meine neuste Jeanshosenkreation trug ich am letzten Tag es Aprils zur Schau.

There was a lot going on in April.
The first day of the month started with a friend’s birthday, who traditionally receives a carrot cake as a gift.
Then I went to the Swiss Yarn Festival with a friend. She gave me the green ball of yarn before I entered the venue.
I was able to harvest the first lettuces in the garden before travelling to Italy to see the volcanoes and lemons. It’s great when you can pick a lemon fresh from the tree. Stromboli offered views of the clearest waters on the one hand, and romantic sunset and explosive experiences on the other.
From Vulcano, I brought back a picture of the island’s pottery beauty.
I had an Italian espresso right next to it.
I didn’t take a picture of the onset of snowfall. Instead, the standing giraffe was totally understanding of my chocolate cheering me up.
Perhaps a little habitual, but by no means boring, several pairs of socks were made again.
I showed off my latest jeans creation on the last day of April.