Wip-Wednesday

Ein neues Projekt – New Project


Kennst du das auch? Eigentlich möchtest du gerne etwas anderes, etwas Neues anpacken, aber dann bleibst du doch beim Alten, Bewährten, denn das Neue braucht viel Energie, die dir im Moment schlicht fehlt. Dou you know this feeling?

You want to start something new, you are ready for a new challenge but suddenly all your energy is gone and you feel like a balloon, all wrinkly with no air in it?

Für den Pullover Cordelia – die Wolle dazu habe ich am Yarn Festival gekauft – liegen immerhin schon die Maschenprobe und die Strickanleitung vor, aber letztere sieht so herausfordernd aus, dass vorerst mal alles auf dem Bügelbrett liegen geblieben ist. Plötzlich bin ich auch gar nicht mehr sicher, ob die Wolle ausreicht, die Strickschrift sieht so kompliziert aus, dass ich dem Rat einer Freundin folge, und – wenn überhaupt – zuerst in einer billigen Wolle beginne. Top down mit Schulterpatten, verkürzten Reihen und Zopfmuster. Uiuiui!

I bought some yarn at the yarn festival but haven’t found myself in the mood to start knitting. I’m not even sure if I have enough yarn, can’t thinkg straigh when I read the instructions. I am totally overwhelmed with all the numbers and charts … and I started another pair of socks instead, easy and relaxing.



Item, in meiner Mittwochabendvorferienstimmung viel zu anstrengend. Deshalb bleibe ich bei den Socken. Zum Ferienanfang habe ich mir eine schöne Tasse für zwei Franken aus dem Brocki gegönnt. Da ist ist vorerst mal ein Wüläli drinn, denn Tee gibt es morgen Morgen in aller Ruhe. Danebst betreibe ich meine russisch Studien ein bisschen intensiver als auch schon. Das gilt ganz bestimmt als neues Projekt. Auch brutal schwierig und zeitaufwändig. 🙂

Anyway, tomorrow is a Sunday, the start of a short vacation which I celebrated with a new mug from the thriftstore for two Swiss francs. It holds the little yarn ball until I am going to drink tea from it. Besides, I am studying Russian. I might go east and study it in … Nischninovgorod. It’s very difficult and needs a lot of time. I’ve forgotten how hard it is to learn a new language.

Babajeza Design · Sewing/Nähen · Wip-Wednesday

Nähen für die Kleinen – Growing faster than I sew

Plüsch

Herumliegendes abarbeiten ist die Devise dieser Tage. Nicht immer läuft das locker, nicht immer bin ich zufrieden mit mir.  Vielleicht hilft ein Morgenlockerungsprogramm von Liebscher-und-Bracht? Damit habe ich übrigens so manches Zipperlein wegtrainiert.

Vielleicht hift auch, früh am Morgen loszulegen und gleich das Vorderste anzupacken? Zwei Plüschhosen, schon vor drei Montaten zugeschnitten und für meine Enkel gedacht, sind fertig geworden, aber wohl schon zu klein. Kleine Kinder wachsen schnell.

Plüsch_2

I’m not always satisfyed with what I do these days. Sometimes I am bored although there are a few wips lying around. I’m restles and find it hard to concentrate on … you name it.

Today I had an early start finishing these two comfortable pyjama bottoms for my grandchildren. I cut the fabric about three months ago. Meanwhile the trousers are probably too small. The children are growing faster than I can sew.

 

 

Häkeln/Crochet · Wip-Wednesday

Spring Bliss – Aber echt jetzt?

SpringBliss4

Doch, doch! Ab und zu häkle ich ein paar Takte. Ja eigentlich bin ich schon fast fertig mit meiner türkisfarbenen Veste mit dem vielversprechenden Namen Spring Bliss. Tatsächlich liegt ein ganzer Haufen Frühlingsfreude liegt auf meinem Tisch.

I am crocheting now and then. I’m almost finished with my Spring Bliss vest. Actually, there is a whole pile of turquoise vest on my table right now. 

SpringBliss3

Nur hat sich die Frühlingsfreude ins Haus zurückgezogen, denn draussen ist es mehr als garstig. Es herrscht richtiges Aprilwetter mit Schneegestöber, Nässe, Nebel und dicken grauen Wolken. Aber echt jetzt? Die einzige, die sich die Laune deswegen überhaupt nicht verderben lässt, ist unser Büsi.

However, the only place where I can have a feeling of spring bliss, is inside. Because it is snowing, raining, wet, grey and foggy outside. Grrrrr! The only one who is not affected by the bad weather and still in great mood, is our cat. 

KatzeWeiss

Es nimmt mich nun wunder, ob unsere schwarz-weisse Katze nicht ein paar Kommentare wert ist.

I’m wondering whether this gorgeous cat of ours is worth a few comments. 

Macht’s euch gemütlich, meine Lieben!

Keep warm and happy, my dears!

Stricken/Knitting · Wip-Wednesday

A Very Close Look – Ganz nah dran

Morgenstund

Spontan beschloss ich heute Morgen, den Sonnenaufgang zu geniessen. Und so sah es auf unserem Hausberg, dem Nollen, aus. Wow! Morgenstund hatte tatscählich Gold im Mund. Seht ihr den Säntis?

Spontaneously, I decided to watch the sunrise this morning. Wow, the view from „our“ mountain Nollen was spectacular., the landscape full of gold. A bit later after having done all chores, I decided again spontaneously, to get a very close look at Säntis. Can you see this mountain on the photograph above? I drove to Jakobsbad, took the cable car on top of Kornberg and had again a wonderful view. 

Etwas später, nach getaner Arbeit, beschloss ich ebenso spontan, ganz nah an den Säntis zu kommen, und habe deshalb einen Ausflug auf den Kronberg mit anschliessender Wanderung unternommen. Auf dem Bild ist der Säntis zwar links abgeschnitten (die Sonne stand grad dahinter), aber die Aussicht ist trotzdem grossartig.

Kronberg

Und jetzt ist der Nachmittag gerade so richtig im Schwung, dass ich noch ein paar Nadeln stricken kann. Misae, die zweite. Bereits sind alle drei Fraben im Einsatz. Und wer Misae auch stricken möchte, aufgepasst! Mir ist nicht klar, warum in der deutschen Version bei den Rückrunden rechte Maschen gestrickt werden sollten. Ich stricke linke, damit glatt rechts entsteht. Habs aber erst nach den ersten paar Nadeln gemerkt.

Now the afternoon is in full swing. I’m enjoying a few rows of my Misae. If you want to knit along, visit Marigolds‘ Loft.

Misae_2

 

Häkeln/Crochet · Wip-Wednesday

Baby Blanket – Home Stretch – Auf der Zielgeraden

LaidaClaus

Ein paar Tage weg sein. Ein paar Tage Höhenluft schnuppern. Nette Leute treffen. Über die riesigen Berge (noch immer Schnee bedeckt) staunen und die Wahnsinnsidee, einen Tunnel von 57 Kilometer Länge zu buddeln. Sich am kleinen Seelein freuen, das im Zuge der Deponie von 250 000 Kubikmeter ( also 250 Meter mal 1 Kilometer mal 1 Meter Masse, ein kleines Häufchen angesichts der Gesamtmenge) Tunnelgeröll der Renaturierung entstanden ist. Der Lai da Claus zum Verweilen und Baden ein. Sedrun ist jetzt noch schöner. 🙂

I was in the mountains for a few days breathing fresh air, meeting nice people, checking how the landscape has changed since I was there last time. The Swiss people may be famous for their tunnels like others are for their towers. Anyway there is a tunnel 57 kilomters long about to be opened, NEAT, that goes under Sedrun, one of my favourite villages in Graubünden. I cannot immagine the tons of stone they took out. There is a tiny bit of it (250 000 cubic meters) that forms a cute little lake now. 

Häkelblöcke

Daneben ein paar Takte häkeln. Ja, Schneeweisschen ist in der Endphase und ich im Endstpurt auf der Zielgeraden. Vielleicht werden die 25 Quadrate heute noch zu einem Stück zusammengefasst.

Häkelblöcke1

I found the time to crochet a bit. Therefore „Schneewittchen“ is about to be finished. I’m on the home stretch crocheting the 25 sqaures into one piece tonight. 

Schneewittchen4

 Linking with Crochet Addict and Life and Yarn.

Häkeln/Crochet · Kitchen/Küche · Wip-Wednesday

Wonniger Mittwoch – Sweet Wednesday

Raps

How could I make a not so good day better? The day got better by itself: the heavy rain stopped and the sun came out, which was totally unexspected.

Wie wird ein Tag, der nicht so gut gestartet ist, besser? Es geschah wie von Zauberhand: Der Regen stoppte und völlig unerwartet kam die Sonne  heraus.

Russenzopf

 

Hmmm … I felt like baking a cake I had not made in ages. I crocheted some squares. I went for a walk and picked some flowers. 

I have to say: Sweet Wednesday.

Weiss

Es besser zu backen als im Garten zu wüten. Es entspannend, ein paar Takte zu häkeln. Blumen pflücken gehört zu den Dingen, die hundertprozentig Freizeitbeschäftigung sind. Plus, der Blumenstrauss verschönt die Küche.

Wonniger Mittwoch!

Und ab damit zu Gracey.

Und Crochet Addict.