Archiv der Kategorie: fo-Friday

FO-Friday-Fun: I’ve Mailed Them – Couverts sind unterwegs

Standard

couverts

Leider, leider darf ich nicht zeigen, was in den Couverts ist. Es würde die Überraschung schmälern und den Quilt um die Hälfte seines Namens bringen, was natürlich nicht geht. Auf keinen Fall!

Nichtsdestotrotz: Meine 12 Quadrate für den Schwarz-Weiss-Überraschungsquilt sind fertig. Es fällt mir ein Stein vom Herzen, denn nach langer Zeit wurde mal wieder etwas zu Ende gebracht. Fürwahr ein gutes Gefühl.

I’ve finished the twelve blocks for the ladies participating in this patchwork swap. I’m very happy about it as it has been ages since I finished a project. Furthermore, the packages are on their ways already. 

Unfortunately, I cannot show you the blocks and how I’ve made them because they are supposed to be a surprise. 

patch

Ein bisschen was, sozusagen verzerrt und fern der Realität, zeige ich trotzdem. Glaubt mir, so schwarz-weiss war eine grosse Herausforderung. Es hat mich bei jedem Block in den Fingern gejuckt, ein bisschen Farbe anzubringen. Ich hab’s geschafft, der Versuchung zu widerstehen. Aber etwas anderes ist mir nicht gelungen. Genauer gesagt, ich habe gar nicht erst probiert, zwölf tupfgenaugleiche Blöcke zu nähen. Sie sind zwar gleich gemacht, aber trotzdem verschieden.

 

Allen gleich ist, dass sie ein bisschen grösser sind, als bestellt. Ich war mir nämlich nicht sicher, ob die 28 cm vor oder nach dem Zusammennähen gemessen werden. Da wollte ich auf Nummer sicher gehen.

Und so ist bei allen Teilen noch ein bisschen Spielraum beim Auflegen einer Schablone 28/28.  Meine ist farbig. So wohltuend. 🙂

Of course, I took some photographs before I put the blocks into the envelopes. So here you get a surreal picture of what I did with black and white. I almost couldn’t do it. Sticking to black and white only has been very hard for me. At least I’ve used the same technique, an yet the blocks look differently. 

They need some cutting to get the perfect size. But I figured it would be better to make them a bit too big than too small. Anyway, I’ve made a gauge. 28 x 28 centimeters. Yellow, to add a bit of colours. 🙂

Linking with Fo-Friday-Fun at Marigolds‘ Loft.

 

 

 

 

Beanie Produktion – Beanie Production

Standard

Beanies_4

Häkeln, ohne gross zu überlegen. Reste aufbrauchen. Verschiedene Modelle ausprobieren. Grösse variieren.

Feierabend wohl verdient, oder?

Relaxed crocheting. Using up leftovers. Trying out different shapes and different sizes. 

I’m ready for the weekend! 

Beanie_Felix

Mit diesem guten Stück hat alles angefangen. Es hat schon einen Besitzer gefunden. Die Anleitung dazu gibts hier.

This is the first one, that I’ve gifted. 

Pattern: I used a 6 mm hook and suitable yarn that doesn’t scratch. 

Start with a ring.

First round: 11 half double crochets 

Second round: 22 half double crochets (2 stitches into each half double crochets of the previous round) = 22

Third round: double every second half double crochet. = 33

Forth round: no increases

Fifth round: double every third half double crochet of the previous round = 44 

Sixth round: no increases

Seventh round: double every forth half double crochet of the previous round = 55 

Eighth round and the following: no increases until the hat is long enough.

Followed by three rounds of single crochets: Make five decreases evenly placed in the first or second round. 

Add increases in the eights round if the hat is too tight.

Kragenbär – Chragäbär – Asiatic Black Bear

Standard

Bär-Mütze_3

Guten Morgen, meine Lieben! Good Morning!

Mein Experiment ist gelungen. Zwar fehlt mir noch das Model zur perfekten Präsentation, aber immerhin seht ihr, wie die Mütze gedacht ist.

Sie ist mein fertiges Freitagsstück und kommt mit Anleitung.

My experiment was successful. Altthough I do not have a model yet, but you can see how the bear hat looks like. It’s my Friday fo and comes with a pattern. Finally, a pattern. I’m positiv I could make a knitted bear cowl the same way. 

♥︎ FREUDE ♥︎ Joy ♥︎

Bär-Anfang

So hat alles angefangen. Dicke Wolle wählen, Häkelnadel 7 mm, 36 Luftmaschen, 26 Reihen von 36 Stäbchen häkeln, was ein Rechteck von 25 cm Höhe und 40 cm Breite ergibt. Das ist die Kapuze. Die Anschlagkante wird am Schluss mittig zusammengenäht.

I stared with thick yarn, a 7 mmm hook, chain 36 and 26 rows of 36 double corchets, which form a rectangel about 25 cm high and 40 cm wide. This is the hood. The chain is later the top of it and you will sew it togeher.

 

Bär-Halsteil

Nach der Kapuze zur Runde schliessen. In jedes dritte Stäbchen 2 Stäbchen häkeln, damit der Kragen ein bisschen weiter wird.

When the hood is done crochet in rounds. In the first round double every third dc from the previous round, because the cowl must be a bit wider than the hood. 

9 Runden mit 48 Stäbchen häkeln.

I’ve crocheted 9 rounds with 48 dcs.

Bär-untererRand

In der letzten Runde jedes zweite Stäbchen verdoppeln. Die Runde mit halben Stäbchen, festen Maschen und einer Kettmasche auslaufen lassen.

In the last round, the tenth, double every second dc. Finish the round with two half double crochets and two double crochets to get an even edge.

Zum Abschluss einen Krebsgang häkeln.

I finished off with a backwards row of dcs. in a contrasting colour. 

Bär-Mütze

Die Öffnung vorne mit 2 Runden festen Maschen umhäkeln, dabei in der ersten Runde in 3 Stäbchenreihen 5 fM häkeln.

Crochet two rounds of crochets around the opening in the front. In the first ros crochet 5 sc into 3 dcs. 

Danach 2 Runden mit Stäbchen häkeln und den Rand doppelt nehmen, annähen oder festhäkeln.

Afterwards two rounds of double crochets. Fold the edge and sew it or crochet it on inside of the hood. 

Bär-Ohr

So mache ich das Ohr:

11 Luftmaschen, wenden, 10 fM, 1 Lufm. wenden, 10 fM, 2 x 8 fM, 2 x 6 fM, 1 x 4 fM, 3 fM.

Es braucht für ein Ohr 2 gleiche Teile.

Dann zwei Ohrenteile mit festen Maschen umkäkeln, annähen, Fäden vernähen, anprobieren.

For the ears:

chain 11, turn, 10 cs, chain 1, turn, 1o cs, two rows of 8 cs, two rows of 6 cs, one row of 4 cs, 1 row of 3 cs.

You need 4 parts. Crochet two parts togoether, sew the ears onto the hood and sew in the endings. Try the bear hood on. 

Bär-Mütze_2

Have a nice weekend. – Ein schönes Wochenende!

Herbst – 777 – Autumn

Standard

Herbst

Heute Nachmittag haben meine Herbstferien angefangen. Ahhhh! Und morgen düse ich in die Wildnis. Ich habe keine Ahnung, wie gut die Vernetzung mit dem Rest der Welt dort sein wird. Vielleicht herrscht meinerseits Funkstille für ein Weilchen.

I’m joyfully declaring the beginning of my fall break. 🙂 Ahhh! And tomorrow I’m leaving for the wilderness. Who knows how well I will be connected to the rest of the world and you, my dear readers. You might not hear from me for a while. 

Alix-Collage

Mit dem Herbstanfang haben sich die Temperaturen merklich abgekühlt, auch wenn die Sonne noch scheint. Es ist also gut möglich, dass mir mein Alix-Schal noch gute Dienste leistet in den nächsten drei Wochen.

Temperatures have dropped with the beginning of fall even though the sun shines. However, I am prepared for the cooler weather as Alix will keep me warm during the next weeks. 

Teddybear

I’ve also finished two hats and a scarf, and there is enough of the blue yarn left to knit a pair of mittens if necessary. 

Zwei Mützen und ein Schal sind ebenfalls fertig geworden. Falls nötig, kann ich aus dem Rest der blauen Wolle ein Paar Armwärmer stricken.

Alix-Orange

In der Zwischenzeit habe ich bereits den zweiten angefangen, der mir das Warten im Flughafen verkürzt oder mich auf den langen Autofahrten bei Laune hält.

Meanwhile I’ve started a second Alix Prayer Shawl, which will keep me occupied at the airport or on the long drives from Calgary to Vancouver. 

Herbst-Mandala

Zum Abschluss und zur Feier meines 777. Beitrags ein Herbst-Mandala.

Finally, another Mandala to add to my collection. I’m celebrating the 777th post on this blog. 

Au revoir, mes amies!

Verlinkt mit Karminrot.

 

Plüsch-Bommel-Parade – Plush Toy Pompoms

Standard

PlüschpommelCollage

How I made these pompoms? Have a look here. I’m on my way to buy blue yarn, maybe green too because I’m away from my yarn stash. But I desperatly want to finish these hats. 

Wie ich die Pommel gemacht habe, kannst du hier sehen. Und jetzt muss ich blaue, eventuell grüne Wolle kaufen gehen, weil ich nicht da bin, wo mein Wollvorrat ist. Aber ich will die Mützen unbedingt fertig stellen.

 

Kaffee Fuchs – Coffee with Fox

Standard

Feuerlilie

These fire lilies are the remains of a beautiful bunch of flowers for my birthday two weeks ago. Still eye-catching, right? 

Diese Feuerlilien sind die Reste eines Blumenstrausses, den ich zum Geburtstag vor zwei Wochen geschenkt bekommen habe. Noch immer ein Blickfang im Wohnzimmer, farblich passend zum gestrickten Fuchs, der heute nach einem kurzen Besuch beim Orthopäden endlich zu Hause ist und sich schmerzfrei um die Blumen ringelt (die ganze Geschichte des Malheurs gibts hier zu lesen). Meinen ersten Kaffee, in der adäquaten Tasse serviert, stelle ich fürs photo-shooting daneben. Damit kommen wir zum grande finale der Zeit des Fuchses, versprochen.

KaffeeFuchs

After a short visit at the orthopedist’s early this morning, little (knitted) fox is home (you can read about the ordeal here). It’s time for a celebration as I feel comfortable about him after all. He doesn’t look too bad, does he laying comfortably around the flowers on my table. There is a place he likes to be even better though.

We spent the whole day outside yesterday, little fox and me,  ovserving the eclipse. I wouldn’t want to have missed this spectacle of nature although there were more specatcular pictures in the internet. I could feel the cold wind that suddenly started blowing when the sun was at its darkest. The light shaped the landscape in a mysterious way. I even forced my neighbour Hugo to look through my safety glasses and have a look at the sun. Shared pleasure … 

Foxonmyshoulder

Den gestrigen Tag haben Füchchen und ich im Freien verbracht. Der Himmel war von morgens bis abends strahlend blau. Und ja, Füchschen und ich haben die Sonnenfinsternis verfolgt. Aufregend war das, so aufregend, dass ich sogar meinen Nachbar Hugo dazu brachte, durch die Brille in die Sonne zu blinzeln, während er darauf wartete, dass das Güllenfass gefüllt würde. Von wegen geteilter Freude ist … und so. Aber nicht nur das Spektakel am Himmel war interessant, die Landschaft veränderte sich im veränderten Sonnenlicht, eine steife Bise frischte auf. Klar, dass es im Internet die viel spekakuläreren Bilder zu bestaunen gab, als sie meine Schutzbrille hergab. Aber das Erlebnis in der Natur hätte ich nicht missen wollen. 

Mit meiner Kaffeetasse von Emma Bridgewater, gekauft in Marlborough, geselle ich mich zu Ninjas Samstagskaffee.

Mehr Tassen gibt es bei felix-traumland.

EmmaBridgewater

 

 

Business Class

Standard

Kravattenknopf

I’m still working with the same material: old, worn-out jeans. It’s a wonderful material, full of possibilities. It’s the fabric of workers, but has made it into offices. Therefore the ties. Business Class. As high as it gets. 

Dieser Tage läuft alles ein bisschen eingleisig. Aufstehen, durch den Tag wursteln, ins Bett gehen. Ein Stück Stoff für ALLE Fälle. Jeans. Wie wunderbar. Der Stoff der Werktätigen, der es bis in die Büros in der Chefetagen geschafft hat. Deshalb die Kravatten. Business Class. Höher hinauf geht nicht, oder?

Kravatteheften

 

Kravatte auf ein Hosenbein abformen, in der Länge zusammensetzen, bis es passt. Mit 2 Zentimeter Nahtzugabe ausschneiden. Zickzacken, Saum umschlagen. Heften lohnt sich total. Dann rundherum absteppen.

Draw the shape of a tie onto the leg of an old pair of jeans. Put together until it has the right length. Cut with 2 cm seam allowance. Zigzag, fold the hem.  Tacking is totally worth it. Sew along the hems all around the tie. 

Kravattesteppen

 

Ein Geschenk für Kravattenverweigerer?

Kravatten2

Kravatten

 

Have a nice weekend!