Frieden/Peace · Garten · Momentaufnahme · Thursday's Reality Shot

Vor dem Regen – Thankful Thursday – Before the Rain

Donnerstagnachmittag habe ich schulfrei, Zeit für Haus und Hof also. Weil der Wetterbericht Regen angesagt hatte, war ich nicht zu optimistisch, auch nur das Nötigste im Garten erledigen zu können. Aber dann schien doch den ganzen Morgen die Sonne zwischen den Wolkenfeldern hervor, und auch nach dem Mittag blieb es trocken und angehem warm.

In bester Stimmung konnte ich ein bisschen aufräumen, das Schopfdach flicken, den Strassenrand kehren. Dann fielen die ersten, dicken Regentropfen, begleitet vom Donner in der Ferne. Vögel flogen aufgeregt von Baum zu Baum. Ein Duftgemisch von Gras, Heu, Erde und dem feuchten Staub auf der Strasse lag in der Luft.

Ich fühlte vollkommenster Zufriedenheit, Ruhe und Dankbarkeit. Ich, hier an diesem Ort, in diesem Moment, wie wunderbar!

As the weatherforecast had predicted rain and cool air, I didn’t think I could do some chores around the house, like fixing the roof of the shed, brushing the edge of the road on one side of the house. But the sun stayed a little bit longer before. Just when I was done, the first heavy rain drops fell. The air smelled of earth, hay, grass and dusty concrete. The birds flew busily from tree to tree. I could hear thunder far away. And there it was, this moment of deep contentment, peace and an thankfulness. What a wonderful place to live!

Linking with „It’s a small town life“.

Garten · Hühnerhaus/Chicken Coop

Hühner im Garten – Chickens Around


Gestern und heute war bestes Gartenwetter. Noch ein, zwei kürzere Einsätze und die Beete sind parat für die neue Gemüsesaison. Während ich jätete, rannten die Hühner herum und genossen wie ich den Sonnenschein. Sie sind übrigens sehr produktiv und legen die schönsten Eier. Heute gab es sieben von zehn Hennen.

The weather was perfct for working in the garden. I gave the chickens a clump of grass. What a feast! They are very productive and lay many eggs. Today I could get seven from ten hens. Most of the garden beds are ready although it takes another month until I can plant the first seedling. It wouldn’t surprise me if we say some more snow in April.


Noch hat es Nüsslisalat, der vom Unkraut befreit, wieder Luft kriegt. Der Lauch ist auch schon fast erntereif.

The chickens were watching me, running around and picking grass. The leeks are almost ripe for harvest and there is still lamb’s lettuce for next dinner.

Der Garten erwischt noch den letzten Sonnenstrahl, bevor die Sonne leider hinter dem Nachbarhaus verschwindet. Was da im Hintergrund weiss blüht, sind zig wilde Zwetschgenbäume, die sich um ihre Mutter scharen.

As you can see, my vegetable garden is quite small. But there was a lot of weed because I hadn’t found time to weed last fall. But all is good now. I may do some more work tomorrow and on Saturday and then cover the soil with dried leaves and manure.

Linking with „Thankful Thursday“.

Garten

Die Sonne lockt – In My Vegetable Garden

Heute hat mich die Sonne in den Garten gelockt. Nach den kalten Tagen braucht er ein bisschen Pflege. Ein wenig hacken, ein wenig rupfen. Den Boden lockern und den Pflanzen Luft verschaffen. Was ich dabei nicht alles gefunden habe: Nüsslisalat (selber versamt), schon ziemlich dicke Lauchstangen, Zwiebelchen mit grünen Trieben, den saftigsten Schnittlauch und kleinste, kleinere und kleine winterharte Kopfsalate (selbst versamt, zum zweiten Mal.

Ich hoffe, die Schnecken finden das frische Grün nicht, bevor es ihnen Stand halten kann.

Today the sun lured me out into the garden. After the cold days, it needs a bit of care. A little hoeing, a little plucking. Loosen the soil and give the plants some air. It’s amazing what I find in the process: lamb’s lettuce (self.seeded), leeks that are already quite thick, onions with green shoots, the juiciest chives and the smallest, smaller and small hardy lettuces (self-seeded, for the second time.

I hope the slugs don’t find the fresh greenery before it can withstand them.

Linking with „Thankful Thursday“.

Garten · Thursday's Reality Shot

La vie est dure sans confiture – Pumpkin – Thankful Thursday

Es ist Donnerstag und Zeit, ein bisschen innezuhalten, den Kopf zu heben und rundherum zu schauen. Ah, der Schnee ist weg, alles über Nacht weggeschmolzen. Es regnet, der Boden versumpft, aber den Hühnern gefällt es. Endlich können sie wieder nach draussen, denn das Weiss des Schnees tut ihren Augen nicht gut. Blind wie ein Huhn, kommt nicht von ungefähr. Auch den Vögeln gefällt es, sie fliegen wieder fleissig in den Obstbäumen rum und hüpfen von Ast zu Ast, nachdem sie in der Kälte unsichtbar geworden waren.

Noch darf ich den Erntesegen aus dem Sommergarten geniessen. Der eine grosse Kürbis, gelagert in der Kühle des Eingangsbereichs, hat schon seit vor Weihnachten eine etwas trübe Stelle am Stielansatz gezeigt. Ich fand es Zeit, das Monster zu zerschneiden und die meisten Teile zu verschenken.

  



Für uns habe ich Suppe und Konfitüre gekocht, danebst noch einen Schnitz in den Kühlschrank gesteckt. Nun beobachte ich den zweiten Kürbis täglich und hoffe, dass er noch ein Weilchen fit bleibt. Für die Suppe habe ich einen grossen Kürbisschnitz in Würfelchen geschnitten, weichgekocht, püriert, gewürzt und mit Rahm und Kürbiskernöl abgeschmeckt. Für die Konfitüre einen ebenso grossen Schnitz mit der Röstireibe (das ist die grobe Seite) geraffelt, mit Gelierzucker eingekocht und superheiss in sauberste Gläser gefüllt. Sofort habe ich probiert, ob die Konfitüre auch schmeckt. Einfach grossartig. Mir geht es gut!

Kürbiskonfitüre habe ich vor Jahren das letzte Mal gemacht.

I’m thankful for the harvest. Although one of the big pumpkins showed a akward spot, most of it is still good. I decided to cut it in pieces, give the most pieces away and make soup with one and jam with another. I cut cubes for the soup, steamed it, pureed it, seasoned it and added a bit of cream. Pumpkin soup is delicious with a bit of pumpkin seed oil.

For the jam, I grated the pumpkin and cooked it with sugar. I filled it up in super clean glasses to preserve. Hardly finished, I tasted the jam on a slice of dark bread. How lucky I am to have a garden, tasty pumpkins and time to make somthing useful and delicious.

Verlinkt mit Thankful Thursday at Michelle’s.

Verlinkt auch mit antetannis Bingo 2024

Garten · Thursday's Reality Shot

Morgenröte – Dawn – Thankful Thursday

Frühaufsteher müssen in diesen Tagen lange warten, bis der Morgen graut. Doch hoppla! Von Grauen kann keine Rede sein. Der Himmel ist nämlich roas, in den Ortschaften in der Ebene unten leuchten die letzten Lichter. Die Bäume zeichnen sich scharf vor dem heller werdenden Himmel. Und drehe ich mich ein bisschen weiter gegen Osten. Wow! Spektakulär. Das war am 31. Dezember um 7.49 Uhr. Die volle Morgenröte.

The last day of the last year started spectacular. These photographs were taken at 7.49 am. I don’t even remeber why I went outside, probably to empty the compost bin, check on the hens or just because. What a sunrise, quite unusual.

I am thankful for the wonderful view we have at our place.

Linking with It’s a small town life’s Thankful Thursday.

Hier geht’s zu Babajezas feiner Sockerei.

Garten · Samstagskaffee

Samstags im Schnee – Snow, and more of it

Heute Morgen wollte ich nur schnell Hühnerfutter und ein paar Lebensmittel einkaufen gehen. Aber daraus wurde nichts. Eine Stunde später schaffte ich es endlich, ins Dorf zu fahren. So lange hatte es nämlich gedauert, bis die Einfahrt Schnee frei und die Schneemade der Strassenräumung weggeschaufelt waren. Der Schnee ist schwer und klebt an der Schaufel. War Schneeschaufeln früher eigentlich auch so anstrengend? Völlig ausgepowert, meine Hose war nass bis zu den Knien, die Haare vereist, meine wieder aufgetauten Hände rot, fuhr ich gen Osten. Ein Glück ist das Auto wintertauglich.

Und es schneite weiter und weiter, und es schneit noch immer. Nach dem Mittagessen schaufelte ich nochmals eine gute Stunde, schüttelte Schnee von den Bäumen. Die wiedergefundene Mütze – sie steckte in der Tasche einer Jacke, die ich wohl acht Jahre lang nicht mehr getragen habe – ist im Schnee erneut verschwunden. Oder hängt sie im Gestrüpp? Ich muss morgen bei Tageslicht nochmals suchen gehen …

Heute gehe ich nicht mehr raus. Es ist gerade total gemütlich zu Hause. Die Lämpchen brennen, die Heizung gibt warm. Ich gönn mir ein Bier, von Nachbars geschenkt. Bald gibt es Nachtessen.

Und ihr so?

We’ve got a lot of snow, the one that makes nice snow men. However, I was busy shoveling and was finally too exhausted to play. Maybe tomorrow. All I wanted was doing a quick errand this morning, but the car was stuck in the snow. It took me an hour to be ready for departure. In the afternoon, I went out again to shovel and safe the trees. The oak still has leaves and suffered under the heavy load of snow. Also the willow looked terrified until I helped it to get rid of it.

Verlinkt mit Andrea von Karminrot in Berlin.